গানের মালা: হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল
  2020-06-12 15:59:35  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনও দেশের সীমানা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

'হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল' বৃহত্তর বাংলার, বিশেষ করে পশ্চিমবঙ্গের, সবচেয়ে জনপ্রিয় ভক্তিমূলক গানগুলোর মধ্যে একটি। লালনশিষ্য কাঙাল হরিনাথ মজুমদারের লেখা এই গানটি এক কথায় ঈশ্বরের কাছে পৃথিবীর মোহ হতে মুক্তি কিংবা দুঃখভারে ভেঙ্গে পড়া মানুষের চিরন্তন আর্তি– একূল আর ও কূলের মাঝে যে অসীম সাগর, তা পার হয়েই পরপারে যাওয়া। বাংলার লোকসংগীতের মাঝে যে কত গভীর আধ্যাত্মিকতা নিহিত আছে, তার একটি উদাহরণ এই গান।

বাংলা লোকসংগীতের সঙ্গে যারা পরিচিত, তারা হয়তো এই গানটিতে ঈশ্বরকে মাঝি রূপে কল্পনার সাথে অন্যান্য লোকগানের সাদৃশ্য খুঁজে পাবেন। এটি আশ্চর্য নয়। নদীমাতৃক বাংলার কবিরা যে মর্ত্য আর পরলোকের সংযোগকারীর উপমা হিসেবে খেয়ার মাঝিকে বেছে নেবেন, তাই স্বাভাবিক।

হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

讓我渡過去吧。

তুমি পারের কর্তা শুনে বার্তা

我聽説你是渡河的主人

ডাকি হে তোমারে ।

我在呼喚你啊。

হরি দিনতো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

讓我渡過去吧。

আমি আগে এসে

我早早來了

ঘাটে রইলাম বসে –

坐在渡口邊——

ওহে – আমায় কি পার করবেনা হে ?

哎,渡我過去吧?

আমায় কি পার করবেনা হে ?

難道不能渡我過去嗎?

আমি অধম বলে –

因為我卑微渺小——

যারা পাছে এল আগে গেল

那些剛來的走先走了

আমি রইলাম পড়ে !

就剩下我了!

হরি দিনতো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

讓我渡過去吧!

শুনি কড়ি নাই যার

聽説連硬幣都沒有的人

তুমি তারেও কর পার !

你都渡他過去了!

আমি সেই কথা শুনে ঘাটে এলাম হে

我聽了這話才來到渡口的

সেই কথা শুনে ঘাটে এলাম হে

聽了這話才來到渡口的

কড়ি নাই যার

連硬幣都沒有的人

তুমি তারেও কর পার !

你都渡他過去了!

আমি দিন ভিখারি নাইকো কড়ি

我整天一個硬幣都乞討不到

দেখ ঝুলি ঝেড়ে !

搖搖看我的袋子!

হরি দিনতো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,白天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

渡我過去吧

আমার পারের সম্বল

我渡河的費用

দয়াল নামটি কেবল !

僅僅以仁慈為名義

তাই দয়াময় বলে ডাকি তোমায় হে

因此我稱你為仁慈的

অধম তারণ বলে ডাকি তোমায় হে

卑微的人將你稱為救世主

পারের সম্বল

渡河的費用

দয়াল নামটি কেবল !

僅僅以仁慈為名義

ফিকির কেদে আকুল

乞討的人焦急地哭泣

পড়ে অকুল পাথারে সাঁতারে !

只得狼狽地跳進水裏游泳過去!

হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

হরি দিন তো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

讓我渡過去吧。

তুমি পারের কর্তা শুনে বার্তা

我聽説你是渡河的主人

ডাকি হে তোমারে ।

我在呼喚你啊。

হরি দিনতো গেল সন্ধ্যা হল

主啊,一天過去了,黃昏來臨了

পার কর আমারে !

讓我渡過去吧。

– কাঙাল হরিনাথ মজুমদার

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান ? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি তা বাছাই করে চীনা ভাষায় অনুবাদ করবো ও অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040