গানের মালা: জয় বাংলা, বাংলার জয়
  2020-06-24 15:37:11  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনও দেশের সীমানা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

গাজী মাজহারুল আনোয়ারের লেখা ও আনোয়ার পারভেজের সুরে 'জয় বাংলা, বাংলার জয়' বাংলার জনপ্রিয় দেশাত্মবোধক গানগুলোর মধ্যে একটি। একাত্তরে যখন বাঙ্গালী মুক্তিযোদ্ধারা পাক হানাদার বাহিনীদের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত হয়, তখন স্বাধীন বাংলা বেতার কেন্দ্র থেকে রেডিও তরঙ্গে ভেসে আসা 'জয় বাংলা, বাংলার জয়' গানটি তাদের অনুপ্রেরণা যোগাত। বাংলাদেশে স্বাধীনতাযুদ্ধ শেষ হয়েছে ৫৫ বছর আগেই; কিন্তু যেসব কারণে যুদ্ধ, তার অনেক কিছুই দু'বাংলাতে এখনও বর্তমান। সেসবের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়ানোর অনুপ্রেরণাস্বরূপ আজ এই গানটি তুলে ধরছি।

জয় বাংলা, বাংলার জয়

勝利,孟加拉,孟加拉的勝利

জয় বাংলা, বাংলার জয়,

勝利,孟加拉,孟加拉的勝利

হবে হবে হবে, হবে নিশ্চয়

一定一定一定,一定會實現

কোটি প্রাণ একসাথে জেগেছে অন্ধরাতে

千萬的心靈一起在黑暗中覺醒

নতুন সূর্য ওঠার এই তো সময়।।

新一輪紅日升起的時候到了。

বাংলার প্রতি ঘরে ভরে দিতে চাই মোরা অন্নে

我們想給每一個孟加拉的家庭堆滿食物

আমাদের রক্ত টগবগ দুলছে মুক্তির দৃপ্ত তারুণ্যে

在解放的有力的年輕人身上熱血在沸騰

নেই ভয়, হয় হোক রক্তের প্রচ্ছদ পট

不要害怕,如果需要,我們準備拋灑熱血

তবু করিনা করিনা করিনা ভয়।।

但是,不要不要,不要害怕。

অশোকের ছায়ে যেন রাখালের বাঁশরী

無憂樹蔭下牧牛人的笛聲

হয়ে গেছে একেবারে স্তদ্ধ

似乎完全疲憊沒有力氣

চারিদিকে শুনি আজ নিদারুণ হাহাকার

四週如今只聽到絕望的呼喊

আর ওই কান্নার শব্দ।

還有哭泣的聲音

শাসনের নামে চলে শোষণের সুকঠিন যন্ত্র

管理的名義下開始了殘酷的壓迫

বজ্রের হুঙ্কারে শৃঙ্খল ভাঙ্গতে সংগ্রামী জনতা অতন্দ্র

覺醒鬥爭的民眾如雷霆咆哮般要打破舊秩序

আর নয়, তিলে তিলে বাঙালীর এই পরাজয়

再也不要了,一點一點孟加拉人的失敗

আমি করিনা করিনা করিনা ভয়।।

我一點也不害怕。

ভূখা আর বেকারের মিছিলটাকে যেন ওই

乞討和失業人的隊伍

দিন দিন শুধু বেড়ে যাচ্ছে

似乎在一天天壯大

রোদে পুড়ে জলে ভিজে অসহায় হয়ে আজ

在烈日下炙烤水中浸濕今日越發無助

ফুটপাতে তারা ঠাঁই পাচ্ছে।

只有人行道上有他們的位置

বারবার ঘুঘু এসে খেয়ে যেত দেবনা তো আর ধান

鴿子曾一遍遍飛來吃稻穗,再也沒有可以給它吃的了

বাংলার দুশমন তোষামুদী চাটুকার

孟加拉的敵人是阿諛奉承

সাবধান, সাবধান, সাবধান

當心,當心,當心

এই দিন, সৃষ্টির উল্লাসে হবে রঙীন

這一天,會因創造的歡欣而被染紅

আর মানিনা, মানিনা কোন সংশয়।।

再也不會,再也不會有任何猶豫。

মায়েদের বুকে আজ শিশুদের দুধ নেই

今天母親們的胸口再也沒有奶水給嬰兒

অনাহারে তাই শিশু কাঁদছে

因為饑餓他們在哭泣

গরীবের পেটে আজ ভাত নেই ভাত নেই

窮人的肚子裏沒有糧食啊沒有糧食

দ্বারে দ্বারে তাই ছুটে যাচ্ছে।

因此挨家挨戶乞討

মা-বোনেরা পরণে কাপড়ের লেশ নেই

媽媽和姐妹們沒有縫衣服的線了

লজ্জায় কেঁদে কেঁদে ফিরছে

羞愧地哭著回家

ওষুধের অভাবে প্রতিটি ঘরে ঘরে,

每家每戶都缺醫少藥

রোগে শোকে ধুকে ধুকে মরছে

生病無藥可吃悲慘死去

অন্ন চাই, বস্ত্র চাই, বাঁচার মত বাঁচতে চাই

要食物,要衣物,要活的像個人樣

অত্যাচারী শোষকদের আজ

在剝削者的統治下

মুক্তি নাই, মুক্তি নাই , মুক্তি নাই।

沒有解放,沒有解放,沒有解放。

– গাজী মাজহারুল আনোয়ার; (সুর) আনোয়ার পারভেজ

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান ? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বেছে নিয়ে চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ/সুবর্ণা)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040