সহজ চীনা ভাষা: বেইকু পাহাড়ের পাদদেশে
2021-03-22 14:15:55

বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘বেইকু পাহাড়ের পাদদেশে’, এর চীনা ভাষা হল ‘次北固山下’,প্রথমে আপনাদেরকে এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি।  এই পাঠটি চীনের থাং রাজবংশের বিখ্যাত কবি ওয়াং ওয়ান রচিত একটি কবিতা। সাহিত্যের পাশাপাশি তিনি প্রাচীন বই-পুস্তক নিয়ে অনেক গবেষণা করেছেন। সরকারের কাজ করার সময় তিনি ইতিহাস, রাজনীতি, সাহিত্য, সংস্কৃতি ও দর্শন- ইত্যাদি বিষয়ে ২০০টিরও বেশি বই সংকলন করেন। যা ছিল সেই সময়ে চীনের সবচেয়ে প্রভাবশালী ধারাবাহিক সংকলিত গ্রন্থ।

ওয়াং ওয়ানের কবিতা প্রধানত প্রাকৃতিক দৃশ্য নিয়ে রচিত। আজকের পাঠটি হল তার একটি বিখ্যাত কবিতা। বসন্তকালের শুরুতে নৌকা বেইকু পাহাড়ের পাদদেশে নোঙর করেছে। এই সুন্দর দৃশ্য দেখার অনুভূতি কবিতায় তুলে ধরা হয়েছে। কবিতার ভাবানুবাদ এমন: ভ্রমণ-পথের দু’পাশে সুন্দর বেইকু পাহাড়, আমার নৌকা সবুজ নদীতে চলছে। বসন্তকালে নদীর পানি যেন আরো প্রশস্ত হয়েছে, বাতাসে নৌকার পাল ফুলে-ফেঁপে উঠেছে। রাত প্রায় শেষ, সূর্য সমুদ্র থেকে উঠছে। পুরানো বছর শেষ না হলেও বসন্তকাল শুরু হয়েছে। আমি পরিবারকে চিঠি পাঠিয়েছি, আশা করি পাখির ডানায় ভেসে তা সময়মত লৌইয়াং শহরে পৌঁছবে।

তত্কালীন প্রধানমন্ত্রী এই কবিতার উচ্চ প্রশংসা করেন এবং থাং রাজবংশের সাহিত্যে তা গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব ফেলে। এখনও এই কবিতাটি অনেক প্রচলিত।

 

বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:

風 fēng  বাতাস 起風了 qǐ fēng le  বাতাস বয়েছে  風停了 বাতাস থেমে গেল।  fēng tíng le  大風dà   fēng ঝড়ো বাতাস

寬闊的 kuān kuò de প্রশস্ত 寬闊的道路kuān kuò de dào lù প্রশস্ত রাস্তা  寬闊的河面 kuān kuò de  hé miàn প্রশস্ত নদী  寬闊的草原 kuān kuò de cǎo yuán প্রশস্ত তৃণভূমি

升起 shēng qǐ উত্তোলন/ ঠা  太陽升起 tài yang shēng qǐসূর্য ওঠা  升旗 shēng guó qí পতাকা উত্তোলন করা  升起船帆 পাল তোলা shēng qǐ chuán fān

希望 xī wàng আশা করা/চাওয়া 未來的希望wèi lái de xī wàng ভবিষ্যতের আশা  我希望明天是晴天 wǒ xī wàng míng tiān shì qíng tiān আমি আশা করি আগামীকাল রোদ হবে।  我希望他下周回家 wǒ xī    wàng tā xià zhōu huí jiā আমি আশা করি আগামী সপ্তাহে সে বাসায় ফিরবে।