Web bengali.cri.cn   
পাঠ ২৪: স্বপ্ন
  2011-07-26 20:09:48  cri

লাবণ্য ও আকাশের সঙ্গে চীনা ভাষা শিখুন

পাঠ ২৪: স্বপ্ন

লাবণ্য: da jia hao. wo shi লাবণ্য।

আকাশ: da jia hao. wo shi আকাশ।

লাবণ্য: ভাইয়া, তুমি কী করেছে সপ্তাহান্তিক ছুটিতে?

আকাশ: আমি বাসায় ছিলাম, শুধু আয়েশ করেছি; আর কিছু না।

লাবণ্য: তাহলে তুমি অবশ্যই অনেক টিভি অনুষ্ঠান দেখেছো তাইনা?

আকাশ: হ্যাঁ। আমি একটা প্রামাণ্য চলচ্চিত্র দেখেছি। এটা তৈরি হয়েছে চীনের চিত্রশিল্পী চাই মো-কে নিয়ে, যিনি নৌকায় করে বিশ্বভ্রমণকারী প্রথম চীনা। কিছু মাত্রায় তিনি আমার স্বপ্ন পুরণ করেছেন, আপা।

লাবণ্য: বন্ধুরা, চাই মো হচ্ছেন চীনের একজন চিত্রশিল্পী। তিনি ২০০৭ সাল থেকে ২০০৮ সাল পর্যন্ত নিজে একটি সেইলিং বোট চালিয়ে কেবলমাত্র বাতাসের ওপর নির্ভর করে সারা বিশ্ব ভ্রমণ করেন। এ যাত্রায় অনেক জটিল পরিস্থিতি মোকাবিলা করতে হয় তাঁকে। উনি এমন একটি মহত্ কাজ সম্পাদনকারী প্রথম চীনা। আকাশ, তাহলে তোমার স্বপ্ন কী?

আকাশ: স্বপ্ন আসলে বয়সের ওপর নির্ভর করে। শৈশবে আমি একজন আইনস্টাইন হওয়ার স্বপ্ন দেখতাম। সে সময় আমি বিজ্ঞান, বিশেষ করে জোতির্বিজ্ঞানের ব্যাপারে খুব আগ্রহী ছিলাম। তখন আমি জোতির্বিজ্ঞানের ওপর যত বই পেতাম অবসর সময় সেগুলো পড়তাম। আমি এখনো মনে করতে পারি, অনেক দিন ধরে আমি টাকা জমিয়ে অবশেষে একটা জোতির্বিদ্যা দূরবিন কিনি। আমি যখন সেটা দিয়ে চাদের গায়ের পাহাড় দেখতাম, তখন যে আমি কী রকম উত্তেজিত বোধ করতাম এবং আনন্দিত হতাম!

লাবণ্য: আমি অবশ্য এ বিষয় সম্পর্কে জানি না। তাহলে এখন তোমার স্বপ্ন কী?

আকাশ: আমার এখনকার স্বপ্ন? একজন পূর্ণবয়স্ক মানুষ হিসেবে স্বপ্ন সম্পর্কে বলা বেশ কঠিন। কারণ আমাদের নানা বাস্তবতার সঙ্গে আপোস করতে হয় এবং আমরা আমাদের স্বপ্নকে আমাদের হৃদয়ে অনেক দিন ধরে লালন করেছি। …

লাবণ্য: এটা খুবই দুঃখজনক ব্যাপার। বন্ধুরা, শুধু অন্নসংস্থানের জন্য আমরা ইতোমধ্যে অনেক জিনিস ত্যাগ করেছি, যেগুলো নিয়ে আমরা স্বপ্ন দেখতাম, আনন্দিত হতাম।

আকাশ: কিন্তু আমরা হার মানছি না। বন্ধুরা, আমি মনে করি, এখন আমার স্বপ্নের দুটি পর্যায় আছে। এ দুটি পর্যায়েরই একটি অভীন্ন বিষয় আছে। সেটি হলো আমি যা করছি তা প্রকৃতপক্ষে আমি ভালবাসি এবং তা থেকে আনন্দিত পাই। এবং প্রথম পর্যায় হলো টিকে থাকার পর্যায়, যার অর্থ হলো প্রথম আমাদের পরিবারের জন্য অন্নসংস্থান করা। এটা আমাদের দায়িত্ব এবং এটা থেকেও আমরা আনন্দ পাই।

লাবণ্য: হ্যাঁ, আমরা অতো ভাগ্যবান ও চৌকস না। আমরা আমাদের চূড়ান্ত স্বপ্ন চটজলদি বাস্তবায়ন করতে পারি না। আমরা যে কাজটি করতে পারি, তাহলো কঠোর পরিশ্রম। বন্ধুরা, চীনা ভাষায় একটি বাগধারা আছে: 'qin neng bu zhuo'। এর অর্থ অধ্যবসায় হলো সেই উপায়, যার মাধ্যমে যে কেউ তার নিরানন্দ দূর করতে পারে।

আকাশ: হ্যাঁ, অবশ্যই। আমার স্বপ্নের দ্বিতীয় পর্যায় হলো আমাদের চূড়ান্ত স্বপ্ন। এটা হচ্ছে হৃদয়ের দিক থেকে আমরা সত্যিই খুব ভালবাসাপূর্ণ। বাস্তবতার সামনেও হতাশ বোধ করা উচিত না। আমরা ধাপে ধাপে আমাদের স্বপ্ন বাস্তবায়ন করতে পারবো।

লাবণ্য: তা তোমার চূড়ান্ত স্বপ্নের এখন কী অবস্থা?

আকাশ: আমার মনে হয়, সেটা হলো পরিবারের সঙ্গে সারা বিশ্বে সেইলিং করে বেড়ানো। এজন্য আমি বলেছি, চাই মো কিছু মাত্রায় আমার স্বপ্ন বাস্তবায়ন করে দিয়েছেন। তিনি সত্যিই আমাকে ভীষণ উত্সাহিত করেছেন।

লাবণ্য: হাহা, তাহলে jia you a, ভাইয়া। বন্ধুরা, jia you মানে উল্লাস করো। কাউকে উত্সাহিত করার জন্য এ শব্দগুচ্ছ ব্যবহার করা হয়। যেমন ধরুন, খেলায় প্রতিযোগীদেরকে উত্সাহ দিতে এ শব্দগুচ্ছ খুব ব্যবহৃত হয়।

আকাশ: আপা, তাহলে তোমার স্বপ্ন কী?

লাবণ্য: আমার স্বপ্ন কী তা আমি নিজেও জানি না। আমি একজন সাধারণ মেয়ে। আকাশ, ছোটবেলা থেকেই আমি এতো কিছু ভাবিনি। কিন্তু মনে হয়, প্রতিদিন আনন্দিত হতে পারাই আমার স্বপ্ন।

আকাশ: একদম ঠিক। আমার মনে হয়, তুমি প্রতিদিন তোমার স্বপ্ন পুরণ করে চলেছো।

লাবণ্য: ধন্যবাদ ভাইজান।

আকাশ: বন্ধুরা, তাহলে আজকে আমরা স্বপ্ন সম্পর্কে কিছু বাক্য ও শব্দ শিখব।

দিনের প্রধান শব্দগুলো: তোমার স্বপ্ন কী? ni de meng xiang shi shen me? আমার স্বপ্ন হলো নৌকা চালিয়ে সারা বিশ্ব পরিভ্রমণ করা।wo de mengxiang shi jia chuang rao shi jie hangxing yizhou. তোমার ? ni ne? আমি তা জানি না। wo bu zhi dao, মনে হয়, প্রতিদিনই আনন্দিত হতে পারা [হচ্ছে আমার স্বপ্ন] ke neng shi mei tian dou neng kuai le ba.

আকাশ: ni de অর্থ তোমার, meng xiang মানে স্বপ্ন, shi মানে হওয়া, shen me অর্থ কী? ni de meng xiang shi shen me? তোমার স্বপ্ন কী?

লাবণ্য: ni de meng xiang shi shen me?

আকাশ: jia অর্থ চালানো, chuang মানে নৌকা, rao মানে চারিদিক, shi jie অর্থ বিশ্ব, hangxing অর্থ সেইলিং, yizhou অর্থ একটি বৃত্ত। wo de mengxiang shi jia chuang rao shi jie hangxing yizhou. আমার স্বপ্ন হলো নৌকা চালিয়ে সারা বিশ্ব পরিভ্রমণ করা।

লাবণ্য: wo de mengxiang shi jia chuang rao shi jie hangxing yizhou

বাক্য:

আকাশ: ni ne?- অর্থ তোমার ?

লাবণ্য: ni ne?

আকাশ: bu অর্থ না, zhi dao মানে জানি, wo bu zhi dao. - আমি তা জানি না।

লাবণ্য: wo bu zhi dao

আকাশ: ke neng অর্থ সম্ভবত, mei tian অর্থ প্রতিদিন dou এখানে মানে ও, neng অর্থ পারা kuai le মানে আনন্দিত. ke neng shi mei tian dou neng kuai le ba. মনে হয়, প্রতিদিনই আনন্দিত হতে পারা [হচ্ছে আমার স্বপ্ন]

বাক্য:

পর্যালোচনা:

আকাশ: বন্ধুরা, রক ব্যান্ড মেই ডেই'র একটি গানের কথা এ রকম: 'বাতাসের উল্টো চলা আসলে উড়ার জন্য আরো বেশি উপযুক্ত। বন্ধুরা, স্বপ্ন বাস্তবায়নের পথে অবশ্যই অনেক বাধ্যা থাকে, কিন্তু সেগুলোই আসলে আমাদের শিক্ষক, তাইনা?

লাবণ্য: হ্যাঁ, যারা আমাদেরকে ভালবাসে তারা এ যাত্রাপথে আমাদেরকে অনেক সমর্থন যোগায়।

আকাশ: হ্যাঁ, আসলে আমাদের স্বপ্নের চূড়ান্ত লক্ষ্য হলো আমরা যাদেরকে ভালবাসি এবং যারা আমাদেরকে ভালবাসে তাদের জন্য কিছু করা; এ বিশ্বের জন্য কিছু করা। এতেই আমরা আনন্দ বোধ করি, তাইনা?

লাবণ্য: হ্যাঁ।

আকাশ: বন্ধুরা, চলুন তাহলে উড়াল দেই।

লাবণ্য: হ্যাঁ, বাতাসের উল্টো উড়ুন, ভালবাসার জন্য উড়ুন!

1 2
সংশ্লিষ্ট প্রতিবেদন
মন্তব্যের পাতা
ভিডিও চিত্র
সাক্ষাত্কার
চিঠিপত্র
Play Stop
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040