Web bengali.cri.cn   
চীনা গান: 'ওয়া আই নি জুং কুও' – চীন, আমি তোমাকে ভালবাসি
  2013-12-18 19:36:24  cri


সুপ্রিয় শ্রোতা, চীনে অনেক দেশাত্মবোধক গান আছে, যেমন ওয়াং ফেং-এর গাওয়া 'ওয়া আই নি জুং কুও', চীন, আমি তোমাকে ভালবাসি। আজকে 'স্বর্ণার সাথে শিখুন' আসরে এ গানটি আপনাদের শিখাবো। গানের শিরোনাম 'ওয়া আই নি জুং কুও', অর্থ হলো 'চীন, আমি তোমাকে ভালবাসি'।

每當我感到疼痛 就想讓你抱緊我

měi dāng wǒ gǎn dào téng tòng jiù xiǎng ràng nǐ bào jǐn wǒ

যখনই আমি ব্যথিত হই, তোমার আলিঙ্গন চাই

就像你一直做的那樣 觸摸我的靈魂

jiù xiàng nǐ yī zhí zuò de nà yàng chù mō wǒ de líng hún

আমার আত্মায় স্পর্শ, যেভাবে তুমি করে এসেছো

每當我迷惑的時候 你都給我一種溫暖

měi dāng wǒ mí huò de shí hòu nǐ dōu gěi wǒ yī zhǒng wēn nuǎn

যখনই আমি বিভ্রান্ত হই, তোমার উষ্ণতা বোধ করতে পারি

就像某個人的手臂 緊緊摟著我的肩膀

jiù xiàng mǒu gè rén de shǒu bì jǐn jǐn lǒu zhe wǒ de jiān bǎng

যেন কেউ শক্ত করে আমাকে জড়িয়ে রেখেছে

有時我會孤獨無助 就像山坡上滾落的石子

yǒu shí wǒ huì gū dú wú zhù jiù xiàng shān pō shàng gǔn luò de shí zǐ

মাঝে মাঝে আমি খুব একা ও অসহায়ত্ব বোধ করি, যেন আমি পাহাড় থেকে পড়া একটি পাথর

但是只要想起你的名字 我總會重拾信心

dàn shì zhī yào xiǎng qǐ nǐ de míng zì wǒ zǒng huì zhòng shí xìn xīn

কিন্তু তখন তোমার নাম আমার মনে আসলে আমি যেন আবার প্রত্যয় ফিরে পাই

有時我會失去方向 就像天上離群的燕子

yǒu shí wǒ huì shī qù fāng xiàng jiù xiàng tiān shàng lí qún de yàn zǐ

মাঝে মাঝে আমি দিকহারা পাখির মতো আকাশে উড়ি

可是只要想到你的存在 就不會再感到恐懼

kě shì zhī yào xiǎng dào nǐ de cún zài jiù bú huì zài gǎn dào kǒng jù

কিন্তু যখন ভাবি তুমি আছো, তখন আমার আর ভয় লাগে না

我愛你中國 心愛的母親

wǒ ài nǐ zhōng guó xīn ài de mǔ qīn

চীন, আমার প্রিয় মাতা, আমি তোমায় ভালবাসি

我為你流淚 也為你自豪

wǒ wéi nǐ liú lèi yě wéi nǐ zì háo

তোমার জন্য কাঁদি, তোমার জন্য গর্বিত হই

我愛你中國 親愛的母親

wǒ ài nǐ zhōng guó qīn ài de mǔ qīn

চীন, আমার প্রিয় মাতা, আমি তোমায় ভালবাসি

我為你流淚 也為你自豪

wǒ wéi nǐ liú lèi yě wéi nǐ zì háo

তোমার জন্য কাঁদি, তোমার জন্য গর্বিত হই

希望你把我記住 你流浪的孩子

xī wàng nǐ bǎ wǒ jì zhù nǐ liú làng de hái zǐ

আশা করি, তোমার যাযাবর শিশু এই আমাকে মনে রাখবে

無論在何時何地 我都想念著你

wú lùn zài hé shí hé dì wǒ dōu xiǎng niàn zhe nǐ

যেথায় থাকি তোমার কথা ভাবি

希望你能夠知道 你對我的意義

xī wàng nǐ néng gòu zhī dào nǐ duì wǒ de yì yì

আশা করি, আমার কাছে তোমার মর্যাদা বোঝো

無論在何時何地 你就像我的生命

wú lùn zài hé shí hé dì nǐ jiù xiàng wǒ de shēng mìng

যেখানে থাকি, তুমি আমার জীবন

我愛你中國 心愛的母親

wǒ ài nǐ zhōng guó xīn ài de mǔ qīn

চীন, আমার প্রিয় মাতা, আমি তোমায় ভালবাসি

我為你流淚 也為你自豪

wǒ wéi nǐ liú lèi yě wéi nǐ zì háo

তোমার জন্য কাঁদি, তোমার জন্য গর্বিত হই

我愛你中國 親愛的母親

wǒ ài nǐ zhōng guó qīn ài de mǔ qīn

চীন, আমার প্রিয় মাতা, আমি তোমায় ভালবাসি

我為你流淚 也為你自豪

wǒ wéi nǐ liú lèi yě wéi nǐ zì háo

তোমার জন্য কাঁদি, তোমার জন্য গর্বিত হই।

সুপ্রিয় শ্রোতা, আশা করি গানটি আপনাদের ভাল লেগেছে। আজকের কনফুসিয়াস ক্লাসরুম এখানে শেষ হচ্ছে। আগামী বুধবার আবার কথা হবে। ভাল থাকুন, সুস্থ থাকুন। জাই চিয়েন। (স্বর্ণা/এসআর)

সংশ্লিষ্ট প্রতিবেদন
মন্তব্য
লিঙ্ক