0310genwoxue-ge
|
0310genwoxue-ci
|
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
回頭已沒有辦法
huí tóu yǐ méi yǒu bàn fǎ
পিছনে ফেরার আর উপায় নেই
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
一轉身不再牽掛
yī zhuǎn shēn bú zài qiān guà
পিছনে না-ফিরিয়ে সামনে যেতে দাও
白雪發亮 鋪滿我的過往
bái xuě fā liàng pù mǎn wǒ de guò wǎng
তুষার চকমকে আমার ভরা অতীত
沒有腳印的地方
méi yǒu jiǎo yìn de dì fāng
পদচিহ্ন নেই এমন জায়গায়
孤立國度很荒涼
gū lì guó dù hěn huāng liáng
নিসংঙ্গ দেশে খুব একাকী লাগে।
我是這裡的女皇
wǒ shì zhè lǐ de nǚ huáng
আমি এখানকার রানী
漫天飛霜 像心裏的風暴一樣
màn tiān fēi shuāng xiàng xīn lǐ de fēng bào yī yàng
আকাশে উড়ন্ত তুষার আমার মনের ঘুড়ি'র মতো
只有天知道 我受過的傷
zhī yǒu tiān zhī dào wǒ shòu guò de shāng
শুধু আকাশ জানে আমি কী ধরনের আঘাত পেয়েছিলাম
不讓別人進來看見
bú ràng bié rén jìn lái kàn jiàn
অন্যদের ঢুকতে দেবো না
做我自己就像我的從前
zuò wǒ zì jǐ jiù xiàng wǒ de cóng qián
আমি নিজের মত থাকবো আগের মতোই
躲在現實夢境之間 不被發現
duǒ zài xiàn shí mèng jìng zhī jiān bú bèi fā xiàn
বাস্তবতা আর স্বপ্নের মাঝখানে আমার লুকানোর জায়গা, কেউ খুঁজে পাবে না।
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
回頭已沒有辦法
huí tóu yǐ méi yǒu bàn fǎ
পেছনে ফেরার আর উপায় নেই
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
一轉身不再牽掛
yī zhuǎn shēn bú zài qiān guà
পিছনে না-ফিরিয়ে সামনে যেতে দাও
懸崖上 讓我留下
xuán yá shàng ràng wǒ liú xià
উঁচু খাড়া পাহাড় আমাকে বলল, থাকো।
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
反正冰天雪地我也不怕
fǎn zhèng bīng tiān xuě dì wǒ yě bú pà
আমি তুষারজগতে থাকতে ভয় পাই না
留一點點的距離 讓我跟世界分離
liú yī diǎn diǎn de jù lí ràng wǒ gēn shì jiè fèn lí
পৃথিবীর সঙ্গে একটু দূরত্বে থাকি
曾經困擾我的恐懼 消失在我回憶
céng jīng kùn rǎo wǒ de kǒng jù xiāo shī zài wǒ huí yì
যে ভয় আমাকে কষ্ট দিতো তাও স্মৃতি থেকে মুছে গেছে
夜裏冰冷的空氣 我終於能呼吸
yè lǐ bīng lěng de kōng qì wǒ zhōng yú néng hū xī
রাতের শীতল বায়ুতে আমি নিজের নিঃশ্বাস শুনতে পেয়েছি
我留下自己的過去 抹掉眼淚的痕跡
wǒ liú xià zì jǐ de guò qù mò diào yǎn lèi de hén jì
আমি অতীত পেছনে ফেলে চোখের পানি মুছে দিলাম
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
回頭已沒有辦法
huí tóu yǐ méi yǒu bàn fǎ
পেছনে ফেরার আর উপায় নেই
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
一轉身不再牽掛
yī zhuǎn shēn bú zài qiān guà
মুখ না-ফিরিয়ে সামনে যা্ওয়া যাক
懸崖上 讓我留下
xuán yá shàng ràng wǒ liú xià
উচু খাড়া পাহাড় আমাকে বলেছে, থাকো
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
反正冰天雪地我也不怕
fǎn zhèng bīng tiān xuě dì wǒ yě bú pà
আমি তুষার জগতে থাকতে ভয় পাই না
封閉生活 我生命的選擇
fēng bì shēng huó wǒ shēng mìng de xuǎn zé
নিজেকে নিসংঙ্গ করা হল আমার সিদ্ধান্ত
別再找我 過去已經離開我
bié zài zhǎo wǒ guò qù yǐ jīng lí kāi wǒ
আমাকে আর খুঁজো না, অতীত অতীত হয়ে গেছে
風雪已淹沒
fēng xuě yǐ yān méi
তা তুষারের নিচে চাপা পড়েছে
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
回頭已沒有辦法
huí tóu yǐ méi yǒu bàn fǎ
পেছনে ফেরার আর উপায় নেই
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
一轉身不再牽掛
yī zhuǎn shēn bú zài qiān guà
মুখ পেছনে না-ফিরিয়ে সামনে যাওয়া যাক
懸崖上 讓我留下
xuán yá shàng ràng wǒ liú xià
উঁচু খাড়া পাহাড় আমাকে বলল, থাকো
隨它吧 隨它吧
suí tā ba suí tā ba
যেতে দাও, যেতে দাও
反正冰天雪地我也不怕
fǎn zhèng bīng tiān xuě dì wǒ yě bú pà
আমি তুষার জগতে থাকতে ভয় পাই না
隨它吧
suí tā ba
যেতে দাও।
সুপ্রিয় শ্রোতা, আশা করি গানটি আপনাদের ভাল লেগেছে। আজকের কনফুসিয়াস ক্লাসরুম এখানেই শেষ হচ্ছে। আগামী সোমবার আবার কথা হবে। ভাল থাকুন, সুস্থ থাকুন। জাই চিয়েন। (স্বর্ণা/আলিম)