“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

Gao Huiying China Plus Published: 2017-12-08 14:02:17
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

A young college graduate in 2009, Duan Biqing(段必清) became leader of a small poverty-stricken village in Yunnan Province. Overwhelmed by the poverty problem in the village, he decided to start a chicken cooperative and help farmers learn the best techniques(技術) to raise(養殖) free-range chickens.

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

ow, over 170 households(農戶) have increased(增加) their income(收入) to more than six times that of the poverty line, making an average(平均) of 9,000 yuan more per year of income per household than they made previously. He has taught 8,000 villagers advanced chicken breeding techniques. To honor Duan's achievement, he has been granted National Award for Poverty Reduction- the only one this year from Yunnan Province. 

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

The farm now produces some 90,000 native cage-free chickens(散養雞) and 700,000 eggs with annual sales of 8 million yuan.

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

Duan has held more than 300 training workshops to help more than 8,000 villagers learn about most advanced(先進的) chicken breeding techniques(養殖技術).

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

The farm's major customers(客戶) are from Beijing, Jiangsu and Guangdong.

“村官雞”幫農民脫貧致富 One man's story of helping a village escape poverty

To honor Duan's achievement(成就), he has been granted the only National Award for Poverty Reduction in Yunnan Province.

詞彙 Words:

[yǎng zhí] 養殖 raise
[zēng jiā] 增加 increase
[jì shù] 技術 technique
[shōu rù] 收入 income
[chéng jiù] 成就 achievement
[kè hù] 客戶 customer
[píng jūn] 平均 average
[xiān jìn de] 先進的 advanced

重點詞彙 Key word:

脫 <動詞 v.> 

  • (of skin, hair, etc) shed; come off
    E.g. Zhèjiàn máopí dàyī tuōmáo。
    這件毛皮大衣脫毛。
    The fur coat sheds.

  • Take/cast off
    E.g. Yīshēng ràng bìngrén tuōdiào yīfú。
    醫生讓病人脫掉衣服。
    The doctor asked the patient to strip off.

  • Leave; get out of
    E.g. Bìngrén shàngwèi tuōlí wēixiǎn。
    病人尚未脫離危險。
    The patient is not yet out of danger.

Related stories

Share this story on