RSS O cri O redakciji Kontakt
 
[Uči riječ, upoznaj svijet]--Nemoj biti "žarulja"!
2015-07-07 17:41:27 criJia

Foto: Arhiva

Kada prvi put čujete Kineze da kažu "Nemoj biti 電燈泡 (diàn dēng pào)!", vaša reakcija možda će biti "Molim? Kako to misliš nemoj biti žarulja? Naravno da nisam ŽARULJA!" No uskoro ćete shvatiti da ova žarulja ne predstavlja pravu žarulju, već osobu koja "drži svijeću" ili smeta paru u njihovom druženju.

Zašto dakle biti 電燈泡 znači držati svijeću? Mnogi ljudi misle da je to zbog toga jer je žarulja presjajna da bi par mogao stvoriti romantičnu atmosferu. No u stvarnosti, originalno i točno objašnjenje dolazi iz kantonskog. Popularna kantonska uzrečica kaže "電燈膽(泡),唔(不)通氣", što se otprilike prevodi kao "žarulja se ne provjetrava" (jer je unutra vakuum).

Na kineskom se izrazom "ne provjetren (不通氣)" također opisuje ljude koji su nisu školovani u određenim društvenim manirama. Zbog toga se pogrdno značenje žarulje, 電燈泡, vezuje za nekoga tko se ne zna ponašati u društvu para, odnosno uporno "drži svijeću".

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China