•Osnove kineskog: Je li netko spreman ili nije?
•Gramatika: 還沒有,還沒 znači "još nisam, još nije"
•Jezični savjeti: ljupko se odnositi "撒嬌"
•Priča dana: Pogaziti riječ 出爾反爾 chū ěr fǎn ěr
Dijalog:
A:親愛的,準備好了嗎?
qīn ài de,zhǔn bèi hǎo le ma?
Draga, jesi li spremna?
B:稍等,人家還沒有選好裙子。
shāo děng ,rén jiā hái méi yǒu xuǎn hǎo qún zǐ 。
Sačekaj malo, još nisam odabrala suknju.
A:現在呢,好了嗎?
xiànzài ne,hǎo le ma?
A sada? Jesi li spremna?
B:還沒好,我還沒有化完粧。
hái méi hǎo ,wǒ hái méi yǒu huà wán zhuāng 。
Ne još, moram se našminkati.
A:你什麼時候能準備好?
nǐ shí me shí hòu néng zhǔn bèi hǎo?
Kada ćeš biti spremna?
B:別催別催,耐心等一下下啦。
bié cuī bié cuī ,nài xīn děng yī xià xià lā 。
Nemoj me požurivati, nemoj me požurivati, samo pričekaj molim te.
Riječi & izrazi:
【親愛的】qīn ài de: draga, dragi
【準備】zhǔnbèi: spremiti (se), pripremiti (se)
【稍等】shāo děng: (pri)čekati malo, (pri)čekati neko vrijeme
【人家】rénjia:osoba (često se koristi retorički kada govorimo sami o sebi)
【選】xuǎn: odabrati, izabrati
【裙子】qún zǐ: haljina, suknja
【現在】xiàn zài: sada
【化粧】huà zhuāng: šminka
【催】cuī: požuriti
【耐心】nài xīn: strpljiv, strpljenje