O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Rčení a přísloví | Běžná čínština

Lekce 91 Nakupování (3) 第九十一課購物(3)
Petr: Je už čas zdokonalovat vaši čínštinu v pouze 5ti minutách. Vítáme vás na našem nákupním dnu Čínského Studia. Wo shi Petr. Molly: Wo shi Molly. Mám ráda nakupování, Petře, takže by dnes mohl být nádherný den. Petr: Ano, je to tak, Molly. Zkontrolujme dnešní klíčová slova...
Lekce 90 Nakupování (2) 第九十課購物(2)
Petr: Molly, dnes budeme pokračovat v lekci o nakupování, což je jedno z tvých nejoblíbenějších témat, to vím. Minulý týden jsme se naučili, jak koupit bundu, ale byla příliš malá! Molly: Ano, Petře. Dnes budeme pokračovat na toto téma. Dále se podívejme na dnešní klíčová slova...
Lekce 89 Nakupování (1) 第八十九課 購物(1)

Petr: Vítáme vás na nové výuce v Čínském Studiu. Wo shi Petr. Molly: Wo shi Molly. Je už čas na další zdokonalování vaší čínštiny, a to pouze 5ti minutách. Tento týden budeme mluvit o… nakupování! Petr: Musíš zrovna toto téma vybrat! Vím, že nakupování se holkám moc líbí...

欲擒故縱 (yù qín gù zòng) Chcete-li chytit protivníka, dopřejte mu chvilku volnosti.

欲擒故縱 (yù qín gù zòng) je čínský idiom, který pochází ze staročínské filozofické knihy Yijing, neboli Knihy proměn (易經, I-ťing), která je považovaná za nejstarší čínský klasický text a v průběhu dějin si získala velké uznání a oblibu. Obsahuje několik rovin textu a přesně stanovený počet výkladů, které přitahují pozornost už více než dva tisíce let. Tato kniha se stala základním učením pro mnoho filozofů, politiků, mystiků, alchymistů, jogínů, magiků a v nedávné době i pro řadu vědců a matematiků...

Lekce 88 Opakování výrazů používaných v bance

Petr: Ahoj, Dajia hao. Vítáme vás v Čínském studiu, wo shi Petr. Molly: Dajia hao. Wo shi Molly. Petr: Molly, v posledních týdnech jsme se naučili některé výrazy používané v bance. Teď to opakujme.

Molly: Ok. Nejprve poslouchejte tyto věty...

借屍還魂 (jiè shī huán hún)
Ve starověké Číně se lidé domnívali, že duše člověka může samostatně existovat bez jeho těla. Název této strategie je převzatý z čínské fráze. K jejímu vzniku se váže příběh, jehož rolí byl Tchie-kuan Li, jeden z osmi taoistických mudrců. Jednoho dne hodlal poslat svou duši do nebes a tak požádal svého učně...
Lekce 87 Banka (2) 第八十七課銀行(2)

Molly: Vítáme vás na další lekci čínštiny. Wo shi Molly. Petr: Dajia hao, Wo shi Petr. Lekce o bankovnictví mě opravdu baví, Molly, protože jsem hrdý, že se dokážu domluvit s bankovním úředníkem na převodu peněz. Molly: Tak dnes budeme v tomto tématu pokračovat! ...

無中生有[wú zhōng shēng yǒu]
無中生有[wú zhōng shēng yǒu] je čínský idiom, který pochází ze staročínské filozofické knihy „Tao-te-ťing (Daodejing)"(道德經, Kniha o tao a te – nejznámější taoistický text), která obsahuje přísloví a jiná krátká rčení z mnoha ranějších zdrojů a tradičně je připisovaná starému mudrci Lao-c´-emu, což byl pravděpodobně také původní titul samotné knihy. V čínštině toto přísloví zní „wú zhōng shēng yǒu" a v překladu doslova znamená: Z ničeho udělejte něco. Staročínský filozof Lao-c´ říká...
Lekce 86 Banka (1) 第八十六課銀行(1)

Petr: Je už čas na dnešní výuku čínštiny, vítáme vás v Čínském Studiu Čínského rozhlasu pro zahraničí. Jsem Petr. Molly: Dajia hao… wo shi Molly. Petře, řekl jsi mi, že jsi měl problém v bance, protože zaměstnanci v ní nemluvili anglicky. Petr: Ano. A co jsem tam chtěl dělat? Pouze si vybrat nějaké peníze! Molly: Je to snadné. Poslouchejte dnešní klíčová slova...

李代桃僵(lǐdài táo jiāng)

李代桃僵(lǐdài táo jiāng) je čínský idiom, který pochází z kapitoly staročínské knihy „Yuefushiji*Jiming"(樂府詩集*雞鳴,sbírka poezií Yuefu z dynastie Han). V čínštině toto přísloví zní „lǐdài táo jiān" a v překladu doslova znamená: Švestka odumřela namísto broskve. Tato strategie nám v přeneseném významu fráze praví, že za situace, kdy obě válčící strany mají vyvážené síly, nebo protivník má přesilu a nedá se vyhnout ztrátám naší strany, měli bychom za minimální cenu vybojovat definitivní vítězství nebo se vyhnout větším ztrátám...

More>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China