什麼是DB?
    2013-09-06 09:15:43     CRIENGLISH.com       Web Editor: Han

《北京遇上西雅圖》正在熱映,電影中由吳秀波飾演的男主角Frank一直被稱為“DB”。那麼DB到底是什麼意思呢?為什麼Frank會被叫做DB呢?讓我們和“文佳佳”湯唯一起來看看“DB”的文化內涵。

DB是一個縮略詞,它可以有很多含義,比如IT人都熟悉的database數據庫,比如美劇中常見的don't bother別麻煩,比如美國俚語Dumb Bunny可愛的傻瓜……當然你也可以理解為是David Backham小貝的昵稱。

現在我們來說說電影《北京遇上西雅圖》中DB的含義。

電影中“文佳佳”湯唯對於DB的解釋為Dead Beat,吃軟飯的人。《牛津英語詞典》中對dead beat的解釋為“A worthless idler who sponges on his friends; a sponger, loafer”,意為“靠朋友過活的遊手好閒的人”。引申的一個用法是DBD,即deadbeat dad,意思是不負責任的爸爸,尤其指不支付撫養費用(father who neglects parental responsibilities, especially one who does not pay child support)。顯然,無論是“遊手好閒的人”也好,還是“不負責的爸爸”也罷,都與電影中的Frank相去甚遠。

至於為什麼dead beat可以表示為“吃軟飯的人”、“遊手好閒的人”,這還要從beat的含義說起。根據《牛津英語詞典》的解釋,在19世紀的美國,beat也意指“An idle, worthless, or shiftless fellow”(無所事事、到處閒逛的人)。而dead一詞作為副詞時可以指totally, completely(完全地,用來加強程度)。所以,dead beat就成了遊手好閒的人了。

dead beat的拼寫形式有三種,dead beat, dead-beat和deadbeat。這三種拼寫方式沒有明確的區分,都可以使用,比較常用的是deadbeat。

dead beat還可以用作形容詞,表示“筋疲力盡的”,英文解釋為“defeated, exhausted”。英國文豪查爾斯-狄更斯在《馬丁-朱淑爾維特》中有句關於dead beat表示筋疲力盡的例句——Pull off my boots for me ... I am quite knocked up. Dead beat.(幫我把靴子脫了,我真是累壞了。累死了。)

更多例句:

He's a deadbeat; don't count on getting that money back.

他就是個欠債不還的人,別指望從他身上把錢拿回來。

But even if he was a deadbeat dad and a bit of a nut, Duffy had a dream as big as the Pacific Ocean and little could deter him.

但是儘管達菲是個有些瘋狂的落魄父親,可他的夢想卻像太平洋一樣大,幾乎沒有什麼能夠阻止他追尋自己的夢想。

(來源:滬江英語  編輯:Julie)

 

Share

               


CRIENGLISH.com claims the copyright of all material and information produced originally by our staff. No person, organization and/or company shall reproduce, disseminate or broadcast the content in any manner whatsoever without the express written permission of CRIENGLISH.com.

CRIENGLISH.com holds neither liability nor responsibility for materials attributed to any other source. Such information is provided as reportage and dissemination of information but does not necessarily reflect the opinion of or endorsement by CRI.

 
Pop Chart 流行金曲 more »
《爸爸去哪兒》英文版
《爸爸去哪兒》英文版歌曲由第六大街音樂
工作室成員代芙妮填詞, 阿摩司重新編曲制
作並演唱。
You Must Love Me-Madonna
歌曲You Must Love Me是Madonna在音樂劇Evita(又名《貝隆夫人》)中演唱的歌曲。

Translation Tips 翻譯點津 more »
Online Quiz 線上測試 more »
tall talk的意思是?

A 神話故事

B 長篇怪論

C 奇聞怪事

Contact Us
If you have any questions on translation or any suggestions on our website, please email to learnenglish@cri.com.cn.


News
China
World
Politics
Business
Sports
Showbiz
Sci-tech
Photo
Recommended
China
World
Sports
Showbiz
Travel
Video
C4
The Sound Stage
Showbiz
Travel
China Revealed
My Chinese Life
Travel
Destinations
Photo Gallery
Recommended
Learn Chinese
"In" Chinese
Chatting in Chinese
Pop Culture
Traditional Culture
Living Chinese
Chinese Studio
Chinese Class
Learn English
Special English
Pop Chart
Everyday English
Fabulous Snaps
CRI News
China.org.cn  | Xinhua  | People's Daily Online   |  CNTV.cn  | China Daily  |  Global Times  | China Job  |  China Tibet Online  | Taiwan.cn  | eBeijing  | Beijing Today  | China-Eurasia Expo  | APEC Yiwu Conference  | Chinese Embassy in S.Africa  | Chinese Embassy in Australia  | Chinese Embassy in NZ