「陽光總在風雨後」は「明るい光がいつも風雨の後に」という意味で、元気付ける歌、応援の歌として広く親しまれています。
1997年のヒット曲です。好きな人への応援歌に聞こえますが、自分を元気つける歌にも聞こえています。誰でも困ったとき、くじけたとき、悔しいときがあるからでしょうか。そして、あきらめずに頑張らなければ幸せを手にすることができないからでしょうか。この歌に深く心を打たれる人が少なくありません。
去年の四川大地震の発生直後、そして一年経った今、この歌は被災地の小學生からも若者からも歌われています。
競技場でも、負けた選手やチームに送る歌としてもよく使われています。
歌っているのはシンガポールの人気歌手メイビス・シュー(許美靜)です。やや寂しさを帯びた素樸な聲で、芯の強さを表現しています。
歌詞です。
「喜びと悲しみに満ちた人生を、好きな人と共に歩む。転んだときもじっと待つときも。勇気を持って頭を上げる。あなたが荒れる海を行くときに、迷わないよう、私は燈臺になって待っているから。希望はいつも風雨の後に現れてくるもの。希望は自分の手の中にある。風に吹かれても、雨に降られても気にしない。雨の後には虹がかかることを信じて、私はずっとあなたのそばにいるから」。
Yángguāng zŏngzài fēngyŭhòu
陽光 總在 風雨後
Gē xŭ mĕi jìng
歌: 許 美 靜
Rénshēnglùshàng tiánkŭhé xĭyōu
人生路上 甜苦和 喜憂
Yuànyiyŭnĭ fēndānsuóyŏu
願意與你 分擔所有
Nánmiăn céngjīng diēdăohédĕnghòu yàoyónggănde táitóu
難免 曾經 跌到和等候 要勇敢的 抬頭
Shuíyuàn cángduŏzài bìfēngdegăngkŏu
誰願 藏躲在 避風的港口
Nìngyŏu bōtāoxiōngyŏngde zìyóu
寧有 波濤洶湧的 自由
Yuànshìnĭxīnzhōng dēngtădeshŏuhòu
願是你心中 燈塔的守候
Zàimíwùzhōng ràngnĭkàntòu
在迷霧中 讓你看透
Yángguāng zŏngzài fēngyŭhòu wūyúnshàngyŏu qíngkōng
陽光 總在 風雨後 烏雲上有 晴空
Zhēnxī suóyŏudegăndòng mĕiyīfènxīwàng zàinĭshŏuzhōng
珍惜 所有的感動 每一份希望 在你手中
Yángguāng zŏngzài fēngyŭhòu qĭngxiāngxìn yŏucăihóng
陽光 總在 風雨後 請相信 有彩虹
Fēngfēngyŭyŭ dōujiēshòu wŏyīzhíhuìzài nĭdezuŏyŏu
風風雨雨 都接受 我一直會在 你的左右
(朱丹陽)
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |