会員登録

天堂

2009-07-01 13:53:33     cri    





















src="mms://media.chinabroadcast.cn/japanese/tiantang.wma">BR>



type="video/x-ms-wmv"





width="300" height="44">

 「天堂」は「天國」の意味ですが、どちらかといえば「パラダイス」のニュアンスとして使われる傾向が強く、よく故郷のたとえに使われています。

 歌「天堂」は、この歌を歌うテンゲル(騰格爾 téng gē ĕr)の故郷、內蒙古自治區のオルドスを描いています。心の底からの歌聲に、故郷への深い愛情を感じさせ、多くの人を魅了しています。2001年9月14日、テンゲルはアメリカでコンサートを開き、9月11日に起きた同時多発テロの犠牲者を追悼するためにこの歌を披露し、観客を感動の渦に巻き込みました。歌詞です。

 「広がる空、清らかな湖 青點とした草原 疾走する馬 白い羊の群れ 大好きな女の子」

 壯大で色鮮やかな草原の景色が目に浮かぶような歌です。オルドス市は內蒙古の中部に位置しており、牛乳や羊毛などの産地として名が知られています。「オルドス」とはモンゴル語で、「パラダイス」の意味だそうです。

 歌手のテンゲルはオルドス生まれの蒙古族で、彼の歌には故郷を歌ったものが多いです。彼の歌聲は、「飾り気がなく、素樸で、まるで高原の疾風、大地の呼びかけのようだ。彼の歌を聞くと、天と地の間を飛ぶような気分になる」と評価されています。(朱丹陽)

 

Tiān táng

   

Gē Téng gē ĕr

歌:騰   格 爾
Lánlánde tiānkōng qīngqīngde húshuĭ āiye

藍藍的    天空     清清的    湖水    哎耶


L
ǜlǜde  căoyuán zhèshì wŏdejiā  āiye
綠綠的  草原     這是   我的家      哎耶


B
ēnchíde jùnmă  jiébáide yángqún āiye
奔馳的    駿馬  潔白的    羊群        哎耶


H
áiyŏu nĭgūniang zhèshì  wŏdejiā  āiye
還有   你姑娘     這是       我的家    哎耶


W
ŏˊàinĭ wŏdejiā wŏdejiā wŏdetiāntiáng
我愛你  我的家  我的家  我的天堂

W
ŏˊàinĭ wŏdejiā wŏdejiā wŏdetiāntiáng
我愛你  我的家  我的家  我的天堂

関連ニュース
関連內容
v 被遺忘的時光 2009-06-24 14:13:32
v 朋友 2009-06-18 13:00:48
v 小河淌水 2009-06-10 11:33:56
v 玫瑰玫瑰我愛你 2009-06-03 11:26:24
v 兩隻蝴蝶 2009-05-27 11:53:49
v 陽光總在風雨後 2009-05-20 16:49:57
寫真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱點
快楽學唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS