2012年度の中國語講座「北京ワクワク」は4月に終了しました。リスナーの皆さん、いかがでしたでしょうか。少しでも皆様の中國語の習得や現在の中國の理解にお役に立てば幸いです。お疲れ様でした。
さて、今年度の卒業テストは3つの項目で構成されています。それぞれ100點満點で、総合點は300點になります。締め切りは8月30日まで(消印有効)です。頑張ってください。
卒業テストの詳しい內容です。
1. ①「北京ワクワク」から取った早口言葉を朗読して、録音してください。
②北京市民が書いた作文を朗読して録音してください。
2.北京市民が書いた作文に関する筆記試験
3.中國語の感想文
番組で放送する場合もあるため、朗読の際は本文だけでなく氏名も忘れずにカセットテープに吹き込んでください。またカセットテープにも住所と氏名(ふりがな付きで)を記入するようお願いします。(その他のデジタルデータ形式での提出の場合も氏名の録音、記入を忘れないでください)
宛先:
〒152-8691 東京目黒郵便局私書箱78號
また、音聲ファイルで送付していただいても構いません。
Eメールアドレス:riyubu@cri.com.cn
1. 朗読
1-①「北京ワクワク」から取った早口言葉を朗読してください。2問あります。
*
tóngxìng bùnéng niànchéng tōngxìn
同姓 不能 念成 通信,
tōngxìn yĕ bùnéng niànchéng tóngxìng
通信 也 不能 念成 同姓,
tóngxìng kĕyǐ hùxiāng tōngxìn
同姓 可以 互相 通信,
tōngxìn kĕ bù yídìng tóngxìng
通信 可 不一定 同姓。
**
ruănruò róuruăn ruăn róu ruò
軟弱 柔軟, 軟 柔 弱,
róuruò ruănruò ruò ruăn róu
柔弱 軟弱, 弱 軟 柔。
1-②北京市民が書いた作文
打飯
中午,我去單位食堂打飯。小黑板上寫著兩樣菜:魚香肉絲,青椒炒雞蛋。我和老張排在隊伍的最後邊。老張問我:"你想打什麼菜?"我説:"沒想好呢。"
好不容易輪到我們了,老張要了份魚香肉絲和倆個饅頭,然後回過頭嘿嘿一笑,説:"我知道你會打什麼了,青椒雞蛋。"看他得意的樣子,我賭氣説:"我偏不打青椒雞蛋。" 結果,我趴在打飯窗口一看,只剩青椒雞蛋了,原來最後一份魚香肉絲被老張打走了。
(単語の説明)打(dǎ)飯(fàn):(食堂で)おかずを買う 輪(lún)到(dào):番が著た
偏(piān)不(bù):(意地張って)しない 原(yuán)來(lái):なんと
2.筆記試験
北京市民が書いた作文です。文章(1)、(2)を読んで、以下の各問に答えてください。
①相親
表妹格格快三十歲了,經常被父母逼著出入各種相親場合。
有一次,我女兒碰到她,就問她:"小姨,你打扮得這麼漂亮上哪兒去啊?"表妹説:"相親啊。"女兒又問:"相親很好玩嗎?"表妹笑著回答:"不但好玩,還有好吃的呢。"不承想,這話被女兒記在心裏了。
一個星期天,女兒非要去外邊吃炸雞,被我以"不能吃垃圾食品"為由拒絕了。女兒看著我,憤憤地説:"哼,明天我就相親去,吃好吃的,玩好玩的,就是不帶你!"
・次の単語にピンイン(拼音)をつけ、日本語に翻訳してください。
a. 表妹(拼音)_____________________________
翻訳______________________
b. 被父母逼著(拼音) ______________________
翻訳______________________
c. 碰到她(拼音) __________________________
翻訳______________________
d. 好玩(拼音) ____________________________
翻訳______________________
e. 不承想(拼音) __________________________ 翻訳______________________
f. 垃圾食品 (拼音) _______________________ 翻訳______________________
(2)養狗
兒子跟我商量,説他想養只小狗,我一聽就斷然拒絕了。兒子不樂意地嘟囔道:"媽媽,你為什麼不讓我養?"我説:"咱家沒地方。"兒子説:"沒地方你還總買衣服。"我説:"衣服老實,可以疊起來,不佔地方,狗不行。而且,衣服不喜歡了我可以送人,可以扔,狗要養就得養一輩子。咱們都得考慮清楚。"兒子想了想,説:"我想好了,咱們可以養狗。小狗也老實,媽媽左手拿著新衣服,右手拿著香腸,小狗一定盯著香腸誇媽媽的衣服好看。"
・次のセンテンスにピンインをつけ、日本語に訳してください。
a
ピンイン(拼音)
・ 兒 子 跟 我 商 量,説 他 想 養 只 小 狗
翻訳
b
ピンイン(拼音)
・ 兒 子 不 樂 意 地 嘟 囔 道
翻訳
C
ピンイン(拼音)
・ 衣 服 老 實,可 以 疊 起來,不 佔 地 方
翻訳
d
ピンイン(拼音)
・ 狗 要 養 就 得 養 一輩 子
翻訳
e
ピンイン(拼音)
・ 小 狗 一 定 盯 著 香 腸 誇 媽 媽 的 衣 服 好 看
翻訳
(3)詐騙電話
大概在90年代,一位60多歲的女主人接到了一個詐騙電話,對方謊稱是他兒子,但他兒子在兩年前已經死了。可那騙子的聲音和她兒子實在太像,她捨不得挂斷。騙子説得口乾舌燥,發現騙不了她,她便把真相都説了,最後請求對方「最後再説一句吧。」騙子思考片刻答「媽,保重啊。」挂了電話。
(単語の説明)謊(huǎng)稱(chēng):~とうそを言った 實(shí)在(zài)太(tài)~:実によく~
舍(shě)不(bù)得(de)~:~するのが惜しい ~片(piàn)刻(kè):少し~てから
次の質問を中國語で回答してください。
・これはどんなことで、どの年代でしたか。
・この男性は、どんなうそをついたでしょうか。
・この女性はなぜずっと電話を切らなかったのですか。
3.中國語の感想文。次のニュース文を読んで、中國語で感想文を書いてください。
德媒關注習近平出訪 讚揚第一夫人彭麗媛展示風采
時間: 2013-03-27 09:58 來源: 環球資訊
近日,德國各大媒體紛紛關注中國新任國家主席習近平的首次出訪。而德媒在報道習近平出訪情況的同時,還紛紛把目光聚焦在第一夫人彭麗媛的身上。
26日,德國主流媒體《世界報》以頭版頭條的方式刊登了彭麗媛隨訪的照片。文章稱,中國領導人的配偶展現了"第一夫人"風采,而不是隨訪時默默無聞的配角。以往中國國家領導人出訪時,第一夫人基本沒有活動安排或者即使有也不對外公佈。但是此次彭麗媛隨夫出訪,不僅探望了莫斯科一所寄宿學校的孤兒,帶去中國"千千萬萬母親的問候",在接下來南非的行程中,更有自己的公開演講。而這些公開的隨訪活動都將為習近平的出訪增添光彩。同時,彭麗媛的出訪甚至帶動了中國人追捧"國貨"的潮流。因為她只穿戴國産的服飾,而這將促進中國服裝行業的發展。
紛(fēn)紛(fēn):あいついで 風(fēng)採(cǎi):風貌
頭(tóu)版(bǎn)頭(tóu)條(tiáo):第1面と第1條 追(zhuī)捧(pěng):追いかける 穿(chuān)戴(dài):著るものと飾るもの
回答する際の注意點
朗読の注意點:
・まず通して、內容を全體的に把握しましょう。
・単語の読み方をクリアしましょう。単語の上に、ピンインをつけておけば、録音するときに、便利になります。
・分かりやすくなるためには、正しくセンテンスを區切りましょう。まず、主語、述語、目的語を見つけてください。
・繰り返し繰り返し練習して、スラスラ読めるようになってから、本番の録音に入りましょう。
・録音するときに、ゆっくりで、はっきり発音しましょう。あまり早くならないようにしてください。
・録音機の狀態にも気をつけ、快速にならないようにしましょう。
・ゆとりのある方は、好きな內容を録音しても歓迎します。ギターを弾いたり、歌を歌ったり、詩歌を朗読したりして大丈夫です。
翻訳の注意點 :
・あわてずに、一文字一文字はっきり書きましょう。
・分からない単語は、辭書を調べても大丈夫なので、解答欄を空けないようしましょう。
・日本語と同じ漢字になっている単語の意味に、特に気をつけましょう。辭書を調べましょう。
感想文の注意點:
・長さや難しさにこだわらず、簡潔で分かりやすいように作りましょう。語順を間違えないようにしましょう。
・まず日本語で作ってみて、それを中國語に翻訳しても、一つのやり方です。
・ペーパーで完成してから、用紙に清書すれば、解答用紙が綺麗です。
・できれば、全部完成してください。
全體的な姿勢:
・完璧な回答に、全力をあげましょう。
・期限日までに提出できれば、大丈夫です。
・準備時間をたっぷり上げましょう。
・細かい時間を利用して、こつこつクリアしてみましょう。
・朗読、筆記、感想文を、それぞれ一息で完成してみましょう。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |