文法ノート-93

2017-09-14 09:17  JAPANESE-CRI

 

 

 

 
00:00:00
00:00:00

 

 

 

 

副詞「好」

 

中國語でお馴染みの「你好」。ここでの「好」の意味は「よい」と言う

 

形容詞である。

 

 中國語は、基本的には1つの漢字に1つの読み方だが、複數の読み方、または読み方は同じでも四聲が異なる場合がある。読み方が違ったり、四聲が異なれば、意味も違う。

 

「好」は、「你好」や「好朋友(よい友達)」などのように形容詞として使う場合以外に2つの使い方がある。

 

動詞としての「好(hào)」(四聲)

 

例:私はテニスが好きです。

 

  我愛好打網球。

 

副詞としての「好(hǎo)」(三聲)

 

副詞として使う場合、大きく2つの用法がある。

 

1) 動詞の前において「∼しやすい」という意味を表す用法。

 

例:この字は書きやすい。

 

這個字很好寫。

 

 *一般的には「很」を添える。「很」がなくても文は成立するが、ニュアンスが変わる。「他の字と較べて」という比較のニュアンスが出てくる。

 

例:新しい冷蔵庫は使い勝手がいい。

 

   新的冰箱好用。

 

   この道は歩きやすい。

 

   這條路好走。

 

*「不」を付けて「不好」とすれば「∼しにくい」と言う意味になる。

 

 「難」に起き換えることも出來る。

 

例:その質問には答えにくい。

 

   那個問題不好回答。⇒ 那個問題很難回答。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   春節の時は汽車の切符が買いにくい。(買うのが大変)

 

 春節的時候,火車票不好買。⇒春節的時候,火車票難買。

 

   

 

*副詞の「好」と動詞の結びつきが強く、1つの単語になったものもある。

 

例:食べやすい=おいしい

 

好吃

 

見やすい=きれい

 

好看

 

 2) 形容詞の前に置いて「とっても」、「なんと∼だろう」と言った感じで、その程度が甚だしいことを表す用法。感嘆、驚いたニュアンスもある。

 

例:とても寒い。

 

  好冷啊。

 

*「很冷」、「非常冷」、「特別冷」よりもより寒さが厳しくて口語的になる。「すげぇ、寒い∼っ」という感じに聞こえる。

 

例:あなたのお姉さんは、本當に美人ですね。

 

   你的姐姐好漂亮啊!

 

 

 

この店の果物はずいぶん高いね。

 

這家店的水果好貴呀!

 

この荷物はずいぶん重たいね。

   這個行李好重啊!

コメント()

ラジオ番組
12月3日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の擔當者 劉叡琳_fororder_週一劉睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の擔當者 王小燕&斉鵬_fororder_週二小燕齊鵬130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の擔當者 謝東&劉非_fororder_週三謝東劉非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の擔當者 劉叡&孟群_fororder_週四劉睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の擔當者 任春生_fororder_週五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通車週末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協會_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中國_fororder_9中國網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7中國123_fororder_6
JAPAN online_fororder_5UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2中國百科検定_fororder_132959111934859451北京観光_fororder_1