北京
PM2.577
23/19
テイラー・スウィフト、ベネディクト・カンバーバッチ、トム・ヒドルストン・・・ちょっとした言動で世の中を騒がせる蕓能界のビッグネームの數點。そんな海外セレブたちの「ちょっと長い」名前に戸惑うこと、ありませんか?それが中國語になるとなおさら、「泰勒・斯威夫特」、「本尼迪克特・康伯巴奇」、「湯姆・希徳勒斯頓」・・・漢字の表記に一目見ただけで「面倒くさい!」と思う人も多いことでしょう。彼らのことを呼びやすく、覚えやすくするため、中國ではいまファンが心を込めて名づけた中國語の愛稱が定著し、ユニークな中國語現象にまで発展しています。海外セレブたちは中國でどんな愛稱で呼ばれているのか?このシリーズで一挙大公開!理由を聞けば頷いてしまうこと間違いなしの様點な「ニックネーム」は、話のネタに使えるだけでなく、中國人の深層心理や世相など中國の「今」を理解する鍵にもなることでしょう!
今回は日本の羽生結弦選手を含む、フィギュアスケート界の貴公子たちの愛稱を特集します。
哈牛(hā niú)
本名:羽生結弦(日本)
日本人ならすぐピンと來る愛稱かもしれません。「羽生」の発音から誕生したニックネームですが、イメージ的に「牛」はちょっと意外ですね。でも、実は「牛」には「すごい、大したもの」という意味もあるのです。また、「結弦」の発音から「柚子(yòu zi)」と呼ぶ人もいるようです。というわけで、羽生結弦の「粉糸(ファン)」たちは2派に分かれており、「羽生結弦ファン」といえば「牛粉」と「柚子粉」の両方を見かけます。
豆丁(dòu dīng )
本名:宇野昌磨(日本)
「豆丁」とは、中國語で小さな豆、それに、豆のように小さなもののたとえ。幼少期から活躍していた宇野昌磨ですが、その小さな體はまさに彼のトレードマークといえるでしょう。彼の演技を評した中國ファンの「飛んでいる豆みたい」との発言から、いつのまにかこの可愛らしい愛稱がつけられたようです。
海盜(hǎi dào)
本名:ハビエル・フェルナンデス・ロペス/哈維爾·費爾南德茲(スペイン)
「フィギュアの荒原」とも言われるスペイン出身のハビエル・フェルナンデス・ロペスは、2018年平昌五輪で男子シングルスの銅メダルに輝いた世界的スケーターの一人。彼が頭角をあわらしたのは、2010年バンクーバー五輪での演技。そのときに使われたのが映畫『パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち』のサウンドトラックの楽曲であったことから、以來中國ファンの間で「海盜=海賊」と呼ばれるようになりました。
可達鴨/可達鴨(kě dá yā)
本名:ミハイル・コリヤダ/米哈伊爾·科爾亞達(ロシア)
ロシアの人気選手ミハイル・コリヤダのこの愛稱は、「コリヤダ」の中國語のつづりをベースに少し変化させたものです。実はこの「可達鴨」とは、日本の人気ゲーム・アニメ『ポケットモンスター』の「コダック」の中國語名なのです。(ミン・イヒョウ、謙)