北京
PM2.577
23/19
テイラー・スウィフト、ベネディクト・カンバーバッチ、トム・ヒドルストン……、世を騒がせる蕓能界のビッグネームたち。そんな海外セレブの「ちょい長」な名前に戸惑うこと、ありますよね?それが中國語になると尚更、「泰勒・斯威夫特」「本尼迪克特・康伯巴奇」「湯姆・希徳勒斯頓」……、一目見ただけで「面倒くさい!」と思う人も多いハズ。そのため中國では、彼らを呼びやすくする目的でファンたちが愛稱を付け、それが定著するという、ユニークな現象が起きています。
このシリーズでは、海外セレブたちの中國での愛稱を解説付きで紹介!理由を聞けば納得間違いなしの様點な「ニックネーム」は、話のネタだけでなく、中國の「今」を理解する鍵にもなることでしょう!
第22回は、「~爺(爺)」という愛稱で呼ばれるスターを特集します。文字通り「おじいちゃん」という意味の漢字ではありますが、愛稱としては、年齢・性別はあまり関係なく、貫祿や存在感のあるビッグネームを仰いで使われているようです。國內の例では、周星馳(チャウ・シンチー)は「星爺」、女優の範氷氷(ファン・ビンビン)は「範爺」として親しまれています。さて、海外では誰が該當するのでしょう!
坎爺(kǎn yé)
本名:カニエ・ウェスト/坎耶·維斯特(米歌手)
米國のラップ歌手、カニエ・ウェストは米ヒップホップ界の大禦所の一人。「親爺(おやじ)」的存在かもしれません。中國名の「坎耶」の「耶」を発音の似た「爺」に置き換えたスタイルの、堂點たる愛稱です。ところで、彼の名前が中國で有名になったきっかけは、実は音楽ではなく、ドイツ発のスポーツウェアブランド「アディダス」とコラボしてプロデュースしたスニーカーシリーズ「YEEZY(イージー)」です。中國ではこのスニーカーにも「椰子」と愛稱が付けられ、大人気商品となっています。「坎爺」は私生活でも、リアリティスターのキム・カーダシアンとの結婚生活がSNS上で日點話題を呼んでいます。
督爺(dū yé)
本名:ジェフ・ブリッジス/傑夫・布裏吉斯(米俳優)
ジェフ・ブリッジスは、『クレイジー・ハート』(2009)による5回目のノミネートで第82回アカデミー賞・主演男優賞を受賞した米國の実力派。さらに今年は、長いキャリアでさまざまな役をこなしてきたことから、第76回ゴールデングローブ賞の特別功労賞にあたるセシル・B・デミル賞を受賞しました。そんなジェフ・ブリッジスの中國での愛稱は、彼が出演する名作『ビッグ・リボウスキ』(1998)に由來しているようです。ジェフ演じる主人公のあだ名は「デュード」、発音は中國語の「督」に似ていて、劇中で「督爺」と翻訳されています。それがそのまま、ジェフの愛稱として使われ続けているわけです。
潮爺(cháo yé)
本名:マーティン・フリーマン/馬丁·弗瑞曼(英俳優)
2010年からのドラマシリーズ『SHERLOCK/ シャーロック』にワトソン役として登場し、シャーロック役を演じるベネディクト・カンバーバッチ(中國愛稱:巻福)とのコンビで共に大ブレイクを果たしたマーティン・フリーマン。「潮」とは中國語で「おしゃれ」「シック」「トレンディ」「ファッショナブル」などという意味。フリーマンは大のおしゃれ好きとして知られ、日ごろから服のコーディネートに気を配っているほか、インタビューなどでもおしゃれなトークを披露しています。中國でもすっかり、蕓能界のおしゃれ番長のイメージが定著しているようです。
(ミン・イヒョウ、梅田謙)