No.033 キーワードチャイナ 令人噴飯&預警

2019-08-28 09:30  CRI

00:00:00
00:00:00

圖片默認標題_fororder_噴飯

ちょっと気になる

 令人噴飯(lìng rén pēn fàn)

 字面上は、日本語と同じく、噴飯(ふんぱん)もの、という表現になりますが、中國語では、食べかけのご飯をこらえきれずに噴出すほど、おかしくてたまらない出來事、もの笑いの種になるようなみっともない事柄、といったニュアンスで用いられます。

 一方、日本語の「噴飯もの」には腹立たしくて仕方がないことで使う人のほうが多いように思われます。

 2019年7月25日の中央テレビの7時のニュースで、弊局の評論「CRI時評」が読み上げられました。米國の対中強硬派100人が連名公開書簡で「米國の政治體制では政治が常態で戦爭は例外だ。中國はちょうどその逆だ」と表現したのに対し、論評が、「あまりにも荒唐無稽な見方であり、噴飯ものだ」と評したところ、この「令人噴飯」がホットなキーワードとなり、たったの10時間で閲覧回數が1億4000萬にのぼり、4萬以上のコメントが書き込まれました。

 実際のところ、「令人噴飯」という表現自體は、最近、めったに使われない言葉でしたが、この場合に使うのはとても適切なもので、新鮮感があったため、ネチズンが面白がってもてはやしました。この先もしばらくは使い続けられることになると推測されます。

キーワード

 預警(yùjǐng)

意味

 述語+目的語の構成ととらえる場合、事前に警報を発する意味となり、名詞としてとらえる場合は、早期警報、早期警戒の意味となります。

使い方

 中央氣象臺:南方暑熱難消 高溫預警繼續發佈

 (中央気象臺、南方で暑さ継続 高溫警報を持続的に発出)

 http://news.cctv.com/2019/08/16/ARTIaw4uKI91lxs9bm6dlAHe190816.shtml

 公安部發佈國慶交通安全預警提示

 (公安部、國慶節期間中の交通安全警報を発し注意を喚起)

 http://news.cri.cn/20180928/d2348c89-738a-8d15-4124-718ffe40975e.html

 中國教育部發佈2019年第1號留學預警

 (中國教育部、2019年第1號留學安全警報を発布)

 http://news.cri.cn/2019-06-03/92bf5fdf-8b89-8120-4c73-430f2bd554f4.html

 山東:危化品重大危險源將實現實時預警

 (山東省 危険化學物質の発生源に対しリアルタイム観測警報システムを導入へ)

 http://www.cnr.cn/sd/gdbb/20190816/t20190816_524734729.shtml

 美債市預警 經貿摩擦將反噬美自身

 (米債券市場が警告 経済貿易摩擦は米自身に跳ね返る)

 http://news.cctv.com/2019/08/16/ARTINk95xObTAkP91oFcXrt1190816.shtml

ラジオ番組
10月29日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の擔當者 劉叡琳_fororder_週一劉睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の擔當者 王小燕&斉鵬_fororder_週二小燕齊鵬130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の擔當者 謝東&劉非_fororder_週三謝東劉非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の擔當者 劉叡&孟群_fororder_週四劉睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の擔當者 任春生_fororder_週五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通車週末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協會_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中國_fororder_9中國網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7JAPAN online_fororder_5
UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2中國百科検定_fororder_132959111934859451北京観光_fororder_1
沈圓