北京
PM2.577
23/19
ちょっと気になる
回歸教育(huíguī jiàoyù)リカレント教育
「回歸教育」は英語から訳されたもので、「回流教育」と訳すこともあります。日本語で言うと、リカレント教育となります。
「職業上必要な知識・技術」を修得するために、フルタイムの就學とフルタイムの就職を繰り返すことが本來の意味ですが、中國や日本など長期雇用の慣行のある國では、働きながら學ぶ場合、心の豊かさや生きがいのために學ぶ場合、學校以外の場で學ぶ場合もこれに含まれているように思われます。つまり、義務教育または基礎教育の終了後、生涯にわたって教育と就労、餘暇など諸活動を交互に行う教育システムです。
これはスウェーデンの経済學者ゴスタ・レーン氏が提唱し、1970年代には経済協力開発機構(OECD)が推進する生涯教育の一つの形態となっています。
ちなみに、生涯教育は中國語で、「終身教育」と言います。考えてみると、私の周りでも、理由は様點ですが中年になって仕事を辭めて、また、長年主婦だった人が、子供が大きくなってからといって、再び學校に戻り、何かを學びだす人が多く存在します。これまで、私と一緒にこの番組を擔當していた向田さんも今まさに、オーストラリアで英語の勉強をしつつMBAの勉強に備えています。番組原稿の監修作業も今回が最後となり、殘念ではありますが、是非、私の分まで中年の底力を発揮していただきたいと思います。
キーワード
雲……(yún)クラウド
意味
「雲」は雲の意味でもありますが、ここでは英語でいうクラウドを意味しています。最近では、クラウドテクノロジーを利用したサービスを「雲……」と呼んでおり、たとえば、クラウドコンピューティングは「雲計算」、クラウドストレージは「雲存儲」、クラウドサービスは「雲服務」というふうになります。さらに、様點な理由で直接できないことについて、インターネットを通じてやったつもりになる行為についても「雲……」と言うようにもなっています。日本語ではエアなになにという言い方をしますね。
使い方
領先微軟、谷歌,它才是全球最大的雲服務平臺
(マイクロソフト社やグーグルに先行 これが世界最大のクラウドサービスプラットフォームだ)
http://baijiahao.baidu.com/s?id=1644379826047644569&wfr=spider&for=pc
中國海軍罕見展示“雲作戰”能力 美軍獨門神功被打破
(中國海軍、クラウド作戦能力をお披露目 米軍の専売特許を攻略)
http://military.cctv.com/2018/02/28/ARTIeGb2IDKCYy1rRuQYuS2n180228.shtml
年輕人愛看漫畫“雲吸貓”
(若者は漫畫読みやエア貓飼いがお好き)
http://bjwb.bjd.com.cn/html/2019-05/17/content_11884216.htm
年輕人“雲養爸媽”成風潮 比花錢更重要的是用心
(若者の間で「遠隔親孝行」が流行 重點は費用ではなく心遣い)
http://news.cctv.com/2019/07/12/ARTI8euOjPL2p2QrM40HtCPq190712.shtml
春節回不了家咱“雲團圓” 這波操作互動非常有愛了
(春節に帰省できなくても「エア団欒」 やりとりにほのぼの)
http://news.cctv.com/2019/02/14/ARTI6AfscF18P8z9qb6nmMI4190214.shtml