北京
PM2.577
23/19
【ちょっと気になる】
社會性死亡(shèhuìxìng sǐwáng) 社會的な死
ネットの流行語で、本當に死ぬことではなく、みんなの前で恥をさらしたり、あるいは醜態を演じることを指します。
情報化社會がすっかり定著した近年、何らかの事件の関係者の氏名や住所、電話番號などの個人情報がソーシャルメディアで暴露される出來事が多発し、その人物を精神的に、あるいは実生活までをも追い詰めることが、「ネット暴力」の1つとして社會問題になりました。他人の社會生活を奪う、つまり「社會的に死なせる」ことは、SNSアカウントの閉鎖や、ひどい場合には、自殺にまで導いてしまうとして、このような多數のインターネットユーザーの力を結集した搜索活動、つまり、中國語で言う「人肉検索」を規制・管理する呼びかけが高まりました。
2021年1月1日から施行された『中華人民共和國民法典』には、「いかなる組織あるいは個人も、侮辱、誹謗などによって他人の名譽権を損なってはならない[UK1] 」、「いかなる組織や個人も他人の情報を必要とする場合、法に基づいて取得するとともに情報の安全性を確保し、不法に他人の個人情報を収集・使用・加工・伝送してはならない」と明記されています。これによって、「社會的な死」へと導く行為を抑制する法律的根拠が示されました。
一方で、この言葉は外部世界との連攜が遮斷されることにも使われるようになっています。例えば、このほど、アメリカのトランプ大統領[UK2] のフェイスブックやツイッターが一時的にシャットダウンされたことも「社會的な死」と表現されることもあります。
【キーワード】
割韭菜(gē jiǔcài)刈り取り放題
〈意味〉
當初は金融界から広まった言葉で、株式市場または投機市場において、利益が刈り取り放題になる狀態を指しました。そして、未熟な投資家を生命力の強い韮に喩え、刈っても刈っても次點と生えてくるのをいいことに、入れ替わり立ち替わり刈り取って損を被せることをも指すようになりました。次第に、株式市場以外にも使われるようになってきています。
〈使い方〉
比特幣又“割韭菜”:24小時暴跌19%,20萬人爆倉137億元!
(ビットコインがまた「刈り取り」を実施 24時間で19%暴落 20萬人で137億元破綻)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1688594201076986194&wfr=spider&for=pc
你的錢包被興趣愛好“割韭菜”了嗎?
(あなたのお財布は趣味で損失を被った?)
http://news.cctv.com/2019/10/15/ARTIAKbxpWERdHe7xUkEXYuC191015.shtml
知識盜獵者:做內容的搬運工 割用戶的韭菜
(知識の密猟者、コンテンツの運搬でユーザーに損をさせる)
http://news.cctv.com/2018/07/18/ARTIqIfKJ6CK3cliYgTEwtrh180718.shtml
特斯拉國産第一年:月均銷量破萬,降價不是割韭菜
(テスラ國産化1年目 月平均1萬台以上販売 値下げは「韮の刈り取り」目的ではない)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1688743709529908551&wfr=spider&for=pc
盲盒是後現代消費主義割韭菜的新姿勢嗎?
(ブラインドボックスはポストモダン消費主義の新しい消費者刈り取り方式になるのか)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1686379561357965027&wfr=spider&for=pc