北京
PM2.577
23/19
【ちょっと気になる】
六中全會(liùzhōngquánhuì)中國共産黨第19期中央委員會第6回全體會議
直訳すると、第6回全體會議という意味。ここでいう「六中全會」は中國共産黨第19期中央委員會第6回全體會議の省略した言い方となります。
4日間にわたって開かれた「六中全會」が11日に閉幕しました。會議では「中國共産黨の100年にわたる黨の奮闘による重大な成果と歴史の経験に関する決議」と「中國共産黨第20回全國代表大會の招集に関する決議」という二つの重要な政治文書が審議採択されました。
會議ではまた、改革開放と社會主義現代化建設の新たな時期における重要な成果と歴史的経験を総括した上で、「改革開放は現代中國の前途と運命において決め手となるもので、中國の特色ある社會主義の道は中國の発展と繁栄を導く正しい道であり、中國は時代の流れに沿って大きく前進している」と示されました。
さらに、中國共産黨第20回全國代表大會について、「中國共産黨が社會主義現代化國家を全面建設し、第2の100年の奮闘目標に向けて歩む新たな道のりにおける重要な時期に開催される代表大會であり、黨と國の政治生活における重要な出來事である」との認識が確認されました。
【キーワード】
社會性死亡(shèhuìxìngsìwáng)社會的死
≪意味≫
中國語では「社會性死亡」と書きますが、日本語でいうところの「社會的に死ぬ」、「社會的死」という意味です。
本來は、生物學的な死とは別に、社會的存在としての存在停止を意味する社會學の用語でしたが、現在では人前で恥をさらす、恥をかく、気まずいという意味や、あるいは、ネット上での誹謗中傷や名譽毀損といったサイバー暴力などが原因で人との付き合いが遮斷され、立場を失うような狀況も指します。
中國語では「社會性死亡」を省略した「社死」という言い方も使われています。
≪使い方≫
深圳人擠地鐵早晚高峰之社死現場!
(深圳人の朝晩の地下鉄通勤 ラッシュ時に恥をさらす)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1708237961594230390&wfr=spider&for=pc
夏天的那些“社死”瞬間 你遇到過幾個?
(夏の日の気まずい瞬間 あなたは何回遭遇した?)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1708942777623388015&wfr=spider&for=pc
美國金球獎遭遇“社死”,明年難以為繼?
(米ゴールデングローブ賞が気まずい事態に 來年の継続は難しいか)
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_12654837
微信推出“社死”更新:自動滾動播放朋友圈
(ウィーチャットが恥をさらす機能を更新 音聲通話中に自動的にローリング形式でモーメンツの內容を)
http://app.myzaker.com/news/article.php?pk=61681ec28e9f0950f07861c4&f=normal
社死一個無辜者有多簡單?你可能就是下一個!
(無辜の人を社會的に死なせることはどれだけ簡単か 次はあなたの番かもしれない)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1683962292142379403&wfr=spider&for=pc