会員登録

No.010 キーワードチャイナ 老漂族&路轉粉

2017-05-09 14:46:16     cri    


 ちょっと気になる

 老漂族(lǎopiāozú) さすらい老人

 「老漂族」は地方から北京に出てきた「北漂族(běipiāozú)」をもじった言葉で、孫の面倒を見て、娘や息子をサポートするために故郷を離れて、なれない大都市に來たシニア世代を指します。

 2016年の時點で、中國には「老漂族」が約1800萬人いるということです。あるインターネット調查によりますと、ネット利用者の74%の人には周りに「老漂族」がいて、「友達がいない」、「不安」、「ホームシック」が最大の悩みだと感じているようです。

 中高年の「老漂族」にとって、故郷を離れることは最大の精神的損失で、今までの生活と離れて、「片隅に打ち捨てられた」感じがするということです。

 また、配偶者を置いて単身で子どものいる都會に出てきた人もいて、子供と配偶者、どっちも手放すことができなくて、どっちにいても落ち著かないようです。

 中國では、醫療保険は全國で通用しません。都會で一旦醫療費を支払います。それは地元に戻らないと払い戻しはできないので、たいへんです。

 「老漂族」のほとんどは孫が大きくなったら、故郷に戻ろうと考えているようですが、実際のところ、仕事と育児を両立する娘や息子の大変さを見れば、もっとずっといて手伝いたい気持ちもあります。

 「老漂族」の一部は子供が一人しかいないので、老後、子供と一緒に暮らしたいという思いもあって、故郷を離れて、都會に出てきた人も多いようです。

 キーワード

 路轉粉(lùzhuǎnfěn)

 意味

 「路」は「路人」の省略で、道行く人、赤の他人、通りすがりの人。「粉」は「粉絲」の省略で、ファンの意味です。「路轉粉」は「路人」から「粉絲」になる、通りすがりの人からファンになる、ある出來事によって、人やことに対する考え方が無関心からファンになった、熱心になったということです。

 使い方

 路轉粉只需一杯茶的時間。

 無関心からファンになるには一杯のお茶を飲む時間しかかからない。

 家常問候讓客戶路轉粉。

 日常のあいさつによって顧客が熱心なファンになった。

 看了這個節目對她路轉粉了。

 この番組を見て、彼女のファンになった。

 這番話足夠讓人對他路轉粉了。

 この話は人を無関心からファンするのに十分だ。

 國防部官微就配圖錯誤道歉,網友紛紛"路轉粉"。

 國防省が公式アカウントで文章の挿入図を間違えたことについて謝ったことで、ネット利用者が次點にファンになったという。

関連ニュース
寫真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱點
快楽學唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS