李明蘭
2019-02-22 10:32:54 출처:cri
편집:李明蘭

매일 중국어: 제14과 뷔페를 먹다

第十四課 吃自助餐

제14과 뷔페를 먹다

 

L: 안녕하십니까? <매일중국어> 프로그램 담당 이명란입니다.

 

K: 안녕하세요. 김정민입니다. 지난 번 우리는 중국 식당에서 정말 맛있는 요리를 먹었습니다. 오늘은 먼저 지난 시간의 중심 문형을 복습해 보도록 하겠습니다. 일상생활에서 많이 쓰이는 말들입니다.

 

L: 그럼 먼저 이 구절부터 시작하겠습니다. “여기 무슨 특색요리가 무엇입니까?” “你們有什麼特色菜?”

 

K: 你們有什麼特色菜?

 

L: 다음 구절입니다. “나이프와 포크가 필요하세요?” “你需要刀叉嗎?”

 

K: 你需要刀叉嗎?

 

L: 그리고 홍차를 마시겠는지 물어보려면 이렇게 말하면 됩니다. “請問你要紅茶嗎?”

 

K: 請問你要紅茶嗎?

 

L: 마지막 구절입니다. “우리 터치페이를 합시다, 비용을 각자 부담합시다”는  “我們AA制吧。”라고 말할 수 있습니다.

 

K: 我們AA制吧。

 

L:  그럼 복습은 여기까지 마치고 지난 시간의 회화  전문을 들어보겠습니다.

 

完整對話

전반 대화

 

對話1

대화1

 

A:你們有什麼特色菜?

B:烤鴨。你喜歡嗎?

A:喜歡。

 

對話2

대화2

 

A:你需要刀叉嗎?

B:不。我想試著用筷子。

 

對話3

대화3

 

A:請問你要紅茶嗎?

B:我想嘗嘗中國綠茶。

 

對話4

대화4

 

A:我們AA制吧。

B:下次吧。這次我“買單”(請客)。

 

K: 이상은 지난 시간의 복습이었습니다. 계속해서 오늘의 키포인트입니다.

 

今日關鍵:

오늘의 키포인트

 

請你們等一會兒。잠깐 기다려주십시오.

我們要等多久?얼마동안 기다려야 하나요?

味道怎麼樣?맛이 어떻습니까?

真的很好吃。정말 맛있습니다.

我吃飽了。배가 부릅니다.

 

L: 베이징에는 중국 여러 지역의 요리가 있는데요,이중에는 특징이 뚜렷한 식당들도 많습니다. 이런 식당들은 인기가 아주 좋습니다. 때문에 식사시간 예를 들어 점심 열두시부터 오후 두시까지, 저녁 다섯시부터 여덟시까지 사이에는 줄을 서 차례를 기다려야 할 때가 다반사입니다.

 

K: 맞습니다. 식당의 직원들이 “잠시만 기다려 주세요.” 이와 비슷한 말을 하는 것을 늘 들을수 있습니다.

 

L: 네, 이 말을 중국어로는 “請你們等一會兒。”이라고 합니다.

 

K: 請你們等一會兒。

 

L: “請”,누구한테 무언가를 요청하거나, 청구, 부탁할때 쓰는 말입니다.

 

K: 請

 

L:“你們””당신들”이라는 뜻으로, 대화 상대를 가리킵니다.

 

K: 你們

 

L:“等” “기다리다”는 뜻입니다.

 

K: 等

 

L:“一會兒””잠시만, 잠깐만”이라는 뜻입니다.

 

K: 一會兒

 

L: 請你們等一會兒。

 

K: 請你們等一會兒。

 

L: 그럼 첫번째 대화를 들어보겠습니다.

 

對話1

대화1

 

A:請你們等一會兒。잠깐 기다려주십시오.

B:我們要等多久?얼마동안 기다려야 하나요?

A:大概半個小時吧。약 반시간 정도요.

 

K: 만약 “우리가 얼마나 더 기다려야 되죠?” 라고 묻고 싶다면 중국어로 어떻게 말해야 합니까?

 

L: 그럴 경우에는 “我們要等多久?” 라고 할수 있습니다.

 

K: 我們要等多久?

 

L:“我們” “우리”라는 뜻입니다.

 

K: 我們

 

L: “要” “필요하다, 수요하다.”

 

K: 要

 

L:“等” “기다리다”

 

K: 等

 

L:“多久” “얼마동안”

 

K: 多久

 

L: 我們要等多久?

 

K: “我們要等多久?” 그런데 우리 차례가 됐습니다. 만약 “맛있어요?” 라고 물으려면 중국어로 어떻게 표현합니까?

 

L: “味道怎麼樣?” 이렇게 물을수 있습니다.

 

K: 味道怎麼樣?

 

L:“味道”는 “맛”입니다.

 

K: 味道

 

L:“怎麼樣” “어떻습니까? 어때요?”

 

K: “怎麼樣”이어서 말하면 “味道怎麼樣?” “맛있어요? 맛이 어때요?” 라는 뜻이죠.

 

L: 맞습니다.

 

K: “정말 맛있어요.” 는 중국어로 어떻게 말합니까?

 

L: 이렇게 말합니다. “真的很好吃。”

 

K: 真的很好吃。

 

L:“真的” “정말”이라는 뜻입니다.

 

K: 真的

 

L:“很” “아주, 상당히”

 

K: 很

 

L:“好吃” “맛있다”

 

K: 好吃

 

L: 真的很好吃。

 

K: 真的很好吃。

 

L: 그럼 두번째 대화를 들어보겠습니다.

 

對話2

대화2

 

A:味道怎麼樣?맛이 어떻습니까?

B:真的很好吃。정말 맛있습니다.

 

L: 중국인들은 성의가 대단한데요, 때문에 가끔씩 그들에게 많이 먹었으니까 더는 요리를 집어주지 말라고 할 때가 있습니다.

 

K: 그럴 경우에는 “我吃飽了。”라고 하면 되죠.

 

L: 네. “我吃飽了。”

 

K: 我吃飽了。

 

L:“我” “나”라는 뜻입니다.

 

K: 我

 

L:“吃” “먹다”

 

K: 吃

 

L:“飽” “배부르다”

 

K: 飽

 

L:“了”는 조사입니다. 중국어에서 동사는 그 자체가 변화하면서 과거, 현재, 미래를 나태내지 않습니다. 행동이 이미 취해졌거나 곧 취해지게 될 경우 조사를 이용해서 표현합니다. 예를 들어 “我吃飽了” 여기서 “了”는 행동이 완료되었다는 것을 의미합니다.

 

K: 了

 

L: 我吃飽了。

 

K: 我吃飽了。

 

L: 세번째 대화를 들어보겠습니다.

 

對話3

대화3

 

A:還要點什麼? 더 주문하실게 있습니까?

B:哦,謝謝!我吃飽了。這裡的菜真的很好吃。 아 감사합니다! 배가 부릅니다. 이곳의 음식이 참 맛있군요.

 

L: 그럼 계속해서 오늘 회화 전문을 들어보겠습니다.

 

完整對話

전반 대화

 

對話1

대화1

 

A:請你們等一會兒。

B:我們要等多久?

A:大概半個小時吧。

 

對話2

대화2

 

A:味道怎麼樣?

B:真的很好吃。

 

對話3

대화3

 

A:還要點什麼?

B:謝謝。我吃飽了。這裡的菜真的很好吃。

 

L: 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 그럼 계속해서 오늘 “중국문화의 이모저모”를 알아보겠습니다

 

중국문화 이모저모

 

중국인들은 차와 커피로 중서양의 문화를 표현하며 차는 동양을 대표하고 커피는 서양을 대표한다고 말합니다. 차는 중국에서 기원했으며 5천여년의 역사가 있습니다. 수천년래 차는 중국인들이 가장 많이 마시는 음료수였습니다.

중국의 남부와 동부는 차나무 재배에 적합한 기후조건을 갖추었으며 장시기이래 좋은 차가 가장 많이 나는 지역으로 알려졌습니다. 차는 중국의 유구한 차 문화와 함께 실크로드를 통해 아시아와 유럽의 많은 나라들에 수출되었습니다. 그래서 오늘날 많은 나라들에서 차라는 단어는 중국어의 “茶”라는 단어의 음을 그대로 쓰고 있습니다.

이에 반해 중국에서 나는 커피는 널리 알려지지 못했습니다. 1935년 중국에 최초의 커피공장이 생겼는데, 그러나 20세기 80년대 중기에 와서야 중국인들은 인스턴트커피를 마시기 시작했습니다.

 

L: 오늘 강의는 여기까지입니다. 오늘의 테스트 문제를 내드리겠습니다. “배부릅니다. 또는 잘 먹었습니다.” 를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

 

 

공유하기:
뉴스 더보기 >
기타 플랫폼
CMG와 함께