李明蘭
2020-10-13 17:01:23 출처:cri
편집:李明蘭

매일 중국어: 제60과 극장에서

第六十課  在電影院

Y: 大家好,歡迎來到“每日漢語”,我是主持人亞婕。

Y: 안녕하십니까? <매일 중국어> 담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R: 안녕하십니까? 김정민입니다.

 

Y: 上次課我們講了在迪斯可玩兒,現在我們來復習一下關鍵句子。第一句:“能跳支舞嗎?”“Would you like to have a dance with me?”
Y: 지난번에는 디스코홀에서의 이야기를 나누었는데요, 먼저 중심문형을 복습하도록 하겠습니다. 첫번째는 “能跳支舞嗎?”“저하고 춤을 출수 있을까요?”


R: 能跳舞嗎

R: 能跳舞嗎

 

Y:“跳舞”,“ to have a dance”。

Y:“跳舞”는 “춤을 추다”는 말입니다.

 

R: 跳舞。

R: 跳舞。

 

Y: “我請你喝一杯,好嗎?” ,“Let me buy you a drink, ok?”。

Y: “我請你喝一杯,好嗎?” ,“제가 술 한 잔 사고 싶은데요, 괜찮으세요?”

R:我請你喝一杯,好嗎。

R:我請你喝一杯,好嗎。

 

Y:“喝一杯”,“ to have a drink.”。

Y:“喝一杯”,“ 한 잔 마시다”라는 의미입니다.

 

R:喝一杯。

R:喝一杯。

 

Y: 有空兒一起吃飯吧?Would you like to go for dinner sometime?

Y: 有空兒一起吃飯吧?시간이 되면 함께 식사하시죠?

 

R: 有空兒一起吃飯吧。

R: 有空兒一起吃飯吧。

 

Y:“有空兒”, 意思是“to be free, or to have some time.”。

Y:“有空兒”의 의미는 “시간이 있다”, “시간이 되다”라는 말입니다.

 

R: 有空兒。

R: 有空兒。

 

Y:“一起吃飯”,“to have a meal together.”。

Y:“一起吃飯”,“함께 식사하다”라는 말입니다.

 

R: 一起吃飯

R: 一起吃飯

 

Y: 你真漂亮!

Y: 你真漂亮!

 

R: “你真漂亮!”,“You are so beautiful.”。

R: “你真漂亮!”,“진짜 아름답네요!”

 

Y:“真漂亮”, “very beautiful”。

Y:“真漂亮”, “너무 아름답다”는 말입니다.  

 

R: 真漂亮。

R: 真漂亮。

 

Y: 讓我們聽一下上次的完整對話。

Y: 네, 그럼 지난번 전반 대화를 들어보겠습니다.

 

完整對話:(전반 대화)

對話一:(대화 1)

A:你好,能跳支舞嗎?

B: 好。

A:小姐,您好。能跳個舞嗎?

B: 不好意思,我有些不太舒服。
 

對話二:(대화 2)

A: 我請你喝一杯,好嗎?

B: 好啊。

A: 想喝點什麼?

B: 一杯橙汁。謝謝。

 

對話三:(대화 3)

A: 有空兒一起吃飯吧?

B: 好。什麼時候呢?

A: 明天晚上可以嗎?

B: 可以,沒問題。

 

對話四:(대화 4)

A: 你真漂亮!

B: 謝謝!

R: 這就是復習的部分,下面讓我們進入“今日關鍵”!

R: 그럼 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.

 

今日關鍵:(오늘의 키 포인트)

你最喜歡哪部電影?

它的情節很有趣。

這部電影的票房不錯。

請問電影幾點開演?
 

R: 亞婕,我喜歡看電影,你呢?

R: 저는 영화를 좋아하는데요,이명란씨는요?

 

Y: 一樣,我是電影迷。

Y: 네. 저도 영화를 좋아합니다.

 

R: 我最喜歡的中國電影明星是章子怡,她很漂亮!

R: 제가 가장 좋아하는 중국배우는 장자이입니다. 너무 이뻐요!

 

Y: 對,她很受外國人歡迎。

Y: 네, 그는 외국인들에게서도 인기에요.

 

R: 我們開始吧。首先,我得知道漢語裏“movie”怎麼説。

R: 그럼 시작하죠, 먼저 “영화”를 중국어로 어떻게 말하는지 알고 싶습니다. 

 

Y: 好,是 “電影”

Y: 네, “電影”입니다.  

 

R: 電影。亞婕,你最喜歡哪部電影?

R: 電影。이명란씨, 어느 영화를 가장 좋아하세요?

 

Y: 嗯,每個階段不一樣。你怎麼想起問這個?

Y: 글쎄, 단계별로 다른데...왜 그런걸 묻죠?

 

R: 我是想問……我怎麼用中文提出這個問題。

R: 제가 묻고 싶은건…중국어로 어떻게 묻는지 알고싶어서요.

 

Y: 明白了。你可以説:“你最喜歡哪部電影?”

Y: 알았습니다. 이렇게 말하면 됩니다. “你最喜歡哪部電影?”

 

R: 你最喜歡哪部電影?

R: 你最喜歡哪部電影?

 

Y:  “你”的意思是“you”。

Y:  “你”는 상대방을 말합니다.

 

R: 你。
R: 你。
 

Y: “最”, 四聲。意思是“most”“。最”是表示程度的副詞,主要用於修飾形容詞。但也可以修飾表示心理意願的動詞。如:我喜歡看電影。我最愛吃烤鴨。

Y: “最”는 사성음인데요, “가장”이라는 의미를 나타냅니다. “最”는 정도를나타내는 부사인데 주로 형용사를 수식합니다. 하지만 마음의 의지를 나타내는 동사를 수식하기도 합니다. 예를 들어: 我喜歡看電影。我最愛吃烤鴨。

 

R: 最。

R: 最。

Y: “最喜歡”,“like something the best, favorite”。

Y: “最喜歡”,“가장 좋아한다”는 말입니다.

 

R: 最喜歡。

R: 最喜歡。

 

Y: “哪部”,“which one”。

Y: “哪部”는 “어느 영화”를 말합니다.

 

R: 哪部。

R: 哪部。

 

Y: “部”是修飾“電影”的量詞。

Y: “部”는 “電影”를 수식하는 수량사입니다.

 

R: 部。

R: 部。

 

Y: “電影”,“film”。

Y: “電影”,“영화”입니다.  

 

R: 電影。

R: 電影。

 

Y: 你最喜歡哪部電影?

Y: 你最喜歡哪部電影?

 

R: “你最喜歡哪部電影?”,“ What is your favorite movie?”。

R: “你最喜歡哪部電影?”,“어느 영화를 가장 좋아하세요?”

 

對話一(대화 1)

A: 你最喜歡哪部電影?

B: 我最喜歡 《不見不散》。
 

Y: 為什麼喜歡那部電影?

Y: 왜 그 영화를 좋아하죠?


R: 因為它的情節很有趣。

R: 그 영화의 스토리가 매우 재미있어서요.

 

Y: 你可以用中文解釋説:它的情節很有趣。

Y: 중국어로 이렇게 해석하면 돼요.它的情節很有趣。

R: 它的情節很有趣

R: 它的情節很有趣

 

Y:“它的”,“its”。

Y:“它的”,“그 영화의”라는 의미입니다.

R: 它的。

R: 它的。

Y:“情節”,“plot” 都是二聲。

Y:“情節”,“스토리”인데 모두 이성음입니다.

 

R: 情節。

R: 情節。

Y:“很”,“very”。

Y:“很”,“매우”의 뜻으로 쓰입니다.

R: 很。

R: 很。

Y:“有趣”,“interesting.”。

Y:“有趣”는 “재미있다”는 말입니다.


R: 有趣。

R: 有趣。

 

Y: 它的情節很有趣。

Y: 它的情節很有趣。

R: “它的情節很有趣”,“Its plot is very interesting.“。

R: “它的情節很有趣”,“그 영화의 스토리가 매우 재미있습니다.“


對話二:(대화 2)
A: 它的情節很有趣。

B:  我愛看輕鬆的娛樂片。

 

R: 這部電影的票房不錯。

R: 이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.

 

Y: 知道了,中文是這樣説的:這部電影的票房不錯。

Y: 네, 알았습니다. 중국어로는 이렇게 말합니다. 這部電影的票房不錯。

R: 這部電影的票房不錯。

R: 這部電影的票房不錯。

 

Y: “box office” 的中文是“票房”。

Y: “흥행수입”을 중국어로는“票房”이라고 합니다.

 

R: 票房。

R: 票房。

 

Y: “票”的意思是“ticket”。

Y: “票”는 “입장권”을 말합니다.

 

R: 票。

R: 票。

 

Y: “房”,意思是“room, the office”。

Y: “房”은 “건물이나 집”을 말합니다.

 

R: 房。

R: 房。

 

Y:“票房”,“ box office”。

Y:“票房”은 “입장권을 파는 집을 말합니다.

 

R: “票房”的意思指所上演的電影或戲劇因賣票而獲得的經濟效益。這是檢驗其吸引觀眾程度的一個重要指標。

R: “票房”의 의미는 영화나 연극의 입장권을 팔아서 본 경제적 이익을 말합니다. 관객을 어느 정도 끌었는가 하는 중요한 지표이기도 하지요.

 

Y: “這部電影的”意思是“this movie’s”。

Y: “這部電影的”의 의미는 “이 영화의”라는 것입니다.


R: 這部電影的。

R: 這部電影的。

 

Y: “這部電影的票房”意思是“ the box office collections for the movie.”。

Y: “這部電影的票房”이라는 말은 “이 영화의 흥행수입”이라는 뜻입니다.


R: 這部電影的票房。

R: 這部電影的票房。

Y:“不錯”, “not bad”。

Y:“不錯”는 “괜찮다”는 말입니다.

R: 不錯。

R: 不錯。

Y: 這部電影的票房不錯。

Y: 這部電影的票房不錯。

R:“這部電影的票房不錯”. “ The box office collections for the movie have been good.”。

R:“這部電影的票房不錯”. “이 영화의 흥행수입은 괜찮습니다”.

對話三(대화 3)

A:這部電影的票房如何?

B:這部電影的票房不錯。
 

R: 最後一個問題:請問電影幾點開演?

R: 끝으로 하나 더요, 몇시에 영화를 시작합니까?

 

Y:你可以問: 請問電影幾點開演?

Y:이렇게 물으면 됩니다. 請問電影幾點開演?

R: 請問電影幾點開演。

R: 請問電影幾點開演。

Y:“請問”,“please may I ask”。

Y:“請問”은 의문구의 처음에 옵니다.

R: 請問。

R: 請問。

Y:“電影”,“movie”。
Y:“電影”는 “영화”를 말합니다.

 

R: 電影。

R: 電影。

 

Y:“幾點”,“what time”。

Y:“幾點”는 “몇 시”를 나타냅니다.


R: 幾點。

R: 幾點。

Y:“開演”,“begin to show”。

Y:“開演”은 “시작”을 의미합니다.


R:開演。

R:開演。

 

Y: 請問電影幾點開演?

Y: 請問電影幾點開演?

R: “請問電影幾點開演?”,“ When does the movie start?”

R: “請問電影幾點開演?”,“ 몇시에 영화를 시작합니까?”

對話四: (대화 4)

A:請問電影幾點開演?

B:最早的一場是下午4點。

 

Y: 現在讓我們簡單復習一下今天所學的內容: 你最喜歡哪部電影?

Y: 오늘 배운 내용을 돌이켜보겠습니다. 你最喜歡哪部電影?

R: 你最喜歡哪部電影?

R: 你最喜歡哪部電影?

 

Y:“最喜歡”,“like something the best”。

Y:“最喜歡”,“가장 좋아한다” 는 말입니다.  

 

R: 最喜歡。

R: 最喜歡。

 

Y: 它的情節很有趣。Its plot is very interesting.

Y: 它的情節很有趣。스토리가 매우 재미있습니다.


R: 它的情節很有趣。

R: 它的情節很有趣。

 

Y:“它的情節”, “its plot.”。

Y:“它的情節”, “그 영화의 스토리”를 의미합니다.


R: 它的情節。

R: 它的情節。

Y:“很有趣”, “very interesting.”。

Y:“很有趣”, “매우 재미있습니다. ”

R: 很有趣。

R: 很有趣。

 

Y: 這部電影的票房不錯。The box office collections for the movie have been good.

Y: 這部電影的票房不錯。이 영화의  흥행수입이 괜찮습니다.


R: 這部電影的票房不錯。

R: 這部電影的票房不錯。

Y: “這部電影的”, “this movie’s”。

Y: “這部電影的”, “이 영화의”라는 말입니다.

R: 這部電影的。

R: 這部電影的。

Y: “票房”, “box office collection”。

Y: “票房”은 “흥행수입”을 말합니다.

R: 票房。

R: 票房。

Y:“這部電影的票房”, “the box office collections for the movie.”

Y:“這部電影的票房”, “이 영화의 흥행수입”을 말합니다.

R: 這部電影的票房。

R: 這部電影的票房。

Y:“不錯”, “not bad”。

Y:“不錯”, “괜찮습니다”의 의미입니다.

R: 不錯。

R: 不錯。

 

Y: 請問電影幾點開演?When does the movie start?

Y: 請問電影幾點開演?몇 시에 영화를 시작합니까?


R: 請問電影幾點開演

R: 請問電影幾點開演

Y: “請問”,“please may I ask”。

Y: “請問”은 의문구의 처음에 옵니다.

 

R: 請問。

R: 請問。

Y:“電影幾點開演”, “when does the movie begin?”

Y:“電影幾點開演”, “몇 시에 영화를 시작합니까?”

R: 電影幾點開演。

R: 電影幾點開演。

 

Y: 現在讓我們聽今天的完整對話。

Y: 네, 그럼 오늘 배운 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.


完整對話

對話一(대화 1)

A: 你最喜歡哪部電影?

B: 我最喜歡 《不見不散》。

 

對話二:(대화 2)
A: 它的情節很有趣。

B:  我愛看輕鬆的娛樂片。

 

對話三:(대화 3)

A:這部電影的票房如何?

B:這部電影的票房不錯。

 

對話四:(대화 4)

A:請問電影幾點開演?

B:最早的一場是下午4點。

 

Y: 好,這就是今天的完整對話,現在我們去聽“文化點滴”。

Y: 네, 오늘의 전반 대화였습니다. 그럼 계속해 “오늘 중국문화의 이모저모로” 안내합니다.


中國文化點滴:(중국 문화의 이모저모)

北京放映電影的歷史,最早可追溯到1902年。如今的北京,可謂影院林立,而影院的檔次也都是越建越高。在北京,不但影院數量多,檔次高,片源也豐富,無論是外國電影,還是港臺片,抑或是國産影片,不同欣賞口味的觀眾都可以在這裡找到自己喜愛的影片。為了吸引更多的觀眾到電影院裏來看電影,北京的電影院實行每週一天半價;另外還推出折扣電影卡,憑卡享受八折優惠。

중국의 영화방영역사는 1902년까지 거슬러 올라갑니다. 오늘 베이징에는 극장들이 많고 극장수준도 점점 더 높아지고 있습니다. 베이징에는 영화종류도 아주 많습니다. 수입영화와 홍콩대만영화, 중국영화가 많아서 관객들은 자신이 원하는 영화를 찾을수 있습니다. 더 많은 관객들이 극장에서 영화를 보도록 하기 위해 베이징의 극장들에서는 한 주에 하루씩은 절반가격에 입장권을 판매합니다. 그리고 할인카드를 발행해 카드 소지자들은 20% 할인 혜택을 받을수습니다.


為了促進中外電影交流,近年來,中國舉辦了每年一度的“北京放映”電影展。連續六屆的“北京放映“,使一大批優秀影片走出國門,走向世界。

내외 영화의 교류를 추진하기 위해 최근 중국에서는 1년에 1회씩 “베이징 방영”이라는 영화제를 주최합니다. 연속 6회째 이어지는 “베이징 방영”을 통해 많은 중국의 영화들이 해외로 수출되어 세계로 나갔습니다.

 

Y: 我們的課今天就到這裡了,最後有個小問題留給大家:怎麼用中文説 “when does the movie start?” 。

Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “몇 시에 영화를 시작합니까”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

공유하기:
기타 플랫폼
CMG와 함께