李明蘭
2020-10-15 15:11:44 출처:cri
편집:李明蘭

매일 중국어: 제61과 노래방에서

第六十一課 在卡拉OK

Y: 大家好,歡迎來到《每日漢語》。我是主持人亞婕。

Y: 안녕하십니까, <매일 중국어>담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R: 안녕하십니까, 김정민입니다.

 

Y: 上次課我們講的是電影院。現在讓我們很快地復習一下關鍵句子。你最喜歡哪部電影?

Y: 지난번에 우리는 극장과 관련된 문구를 배웠습니다. 그럼 우리 함께 지난 번에 배운 중심문형을 복습해보겠습니다. 你最喜歡哪部電影?

R: 你最喜歡哪部電影?

R: 你最喜歡哪部電影?

 

Y:“最喜歡”,“like something the best”。

Y:“最喜歡”,“가장 좋아한다”는 말입니다.  

 

R: 最喜歡。

R: 最喜歡。

 

Y: 它的情節很有趣。Its plot is very interesting.

Y: 它的情節很有趣。그 영화의 스토리가 매우 재미있습니다.


R: 它的情節很有趣。

R: 它的情節很有趣。

 

Y:“它的情節”,“its plot”。

Y:“它的情節”,“그 영화의 스토리”를 말합니다.

R: 它的情節。

R: 它的情節。

Y:“很有趣”,“very interesting”。

Y:“很有趣”,“매우 재미있다”는 말입니다.

R: 很有趣。

R: 很有趣。

 

Y: 這部電影的票房不錯。The box office collections for the movie have been good.

Y: 這部電影的票房不錯。이 영화의 흥행수입이 괜찮습니다.


R: 這部電影的票房不錯。

R: 這部電影的票房不錯。

Y: “這部電影的”, “this movie’s”。

Y: “這部電影的”, “이 영화의”의미를 나타냅니다.

R: 這部電影的。

R: 這部電影的。

Y: “票房”, “box office collection”。

Y: “票房”, “흥행수입”을 말합니다.

R: 票房。

R: 票房。

Y:“這部電影的票房”, “the box office collections for the movie.”

Y:“這部電影的票房”, “이 영화의 흥행수입”을 말합니다.

R: 這部電影的票房。

R: 這部電影的票房。

Y:“不錯”, “not bad”。

Y:“不錯”는 “괜찮다”는 의미입니다.

R: 不錯。

R: 不錯。

 

Y: 請問電影幾點開演?When does the movie start?

Y: 請問電影幾點開演?몇시에 영화를 시작합니까?


R: 請問電影幾點開演

R: 請問電影幾點開演

Y: “請問”,“please may I ask”。

Y: “請問”은 의문구의 처음에 옵니다.

 

R: 請問。

R: 請問。

Y:“電影幾點開演”, “when does the movie begin?”。

Y:“電影幾點開演”, “몇 시에 영화를 시작합니까?”

R: 電影幾點開演。

R: 電影幾點開演。

 

Y: 讓我們聽一聽上次課的完整對話。

Y: 네, 그럼 지난 번에 배운 전반 대화를 들어보겠습니다.


完整對話:(전반 대화)


對話一:(대화 1)

A: 你最喜歡哪部電影?

B: 我最喜歡 《不見不散》。

 

對話二:(대화 2)
A: 它的情節很有趣。

B:  我愛看輕鬆的娛樂片。

 

對話三:(대화 3)
A:這部電影的票房如何?

B:這部電影的票房不錯。

 

對話四:(대화 4)

A:請問電影幾點開演?

B:最早的一場是下午4點。


R: 下面我們進入“今日關鍵”。

R: 그럼 “오늘의 키 포인트” 입니다.

今日關鍵:(오늘의 키 포인트)

你平時喜歡聽什麼音樂?

我就愛聽搖滾樂。

你最喜歡的歌手是誰?

這首歌最近特別流行。


R: 亞婕,我是音樂迷,所以我得知道中文的“音樂”怎麼説。

R: 이명란씨, 저는 음악팬인데요, 중국어로 “음악”을 어떻게 말하는지 알고 싶습니다.

 

Y: 好,是“音樂”。

Y: 네, “音樂”라고 합니다.

 

R: “音樂”。 你可以告訴我中文的“你平時喜歡聽什麼音樂”怎麼説嗎?

R: “音樂”。 “평소에 어떤 음악을 좋아하세요”를 중국어로 어떻게 말합니까?


Y: 你可以這樣説: 你平時喜歡聽什麼音樂?

Y: 이렇게 말하면 됩니다. 你平時喜歡聽什麼音樂?

R: 你平時喜歡聽什麼音樂?

R: 你平時喜歡聽什麼音樂?

 

Y:“你”, “you”。

Y:“你”는 상대방을 말합니다.

R: 你.

R: 你.

Y: “平時”, 都是二聲,意思是“usually”。

Y: “平時”는 모두 이성음인데 “평소”라는 의미입니다.


R: 平時。

R: 平時。

 

Y: “喜歡”,“ like”。

Y: “喜歡”은 “좋아하다”는 의미입니다.

R: 喜歡。

R: 喜歡。

Y: “什麼”, “what”。

Y: “什麼”는 “무슨, 어떤”의 의미를 가집니다.


R: 什麼。

R: 什麼。

Y:“音樂”, 我們剛才已經提過了。

Y:“音樂”, 금방 말씀드렸습니다.

 

R: 音樂。

R: 音樂。

Y: 你平時喜歡聽什麼音樂?

Y: 你平時喜歡聽什麼音樂?

R: “你平時喜歡什麼音樂?”“What kind of music do you like to listen to in your spare time?”

R: “你平時喜歡什麼音樂?”“평소에 어떤 음악을 좋아하세요?”

對話一:(대화 1)

A: 你平時喜歡聽什麼音樂?

B: 有時聽民歌,有時聽流行歌曲。
 

R: 亞婕,“What kind of music do you like to listen to in your spare time?”這話用漢語怎麼表達?

R: 이명란씨,“저는 록음악만 듣기를 좋아합니다. “를 중국어로 어떻게 말하죠?

 

Y: 我就愛聽搖滾樂。

Y: 我就愛聽搖滾樂。

R: 我就愛聽搖滾樂。

R: 我就愛聽搖滾樂。

Y:“我”,“I”。

Y:“我”는 “저”입니다.


R:“我”,“I”。

R:“我”는 “저”

Y: “就”,“just”。

Y: “就”는 “만”의 의미입니다.

R: 就。

R: 就。

Y:“愛聽”,“like listening to”。

Y:“愛聽”,“듣기 좋아한다”는 말입니다.  

R: 愛聽。

R: 愛聽。

 

Y:“搖滾樂”,“rock music”。

Y:“搖滾樂”,록음악”을 말합니다.

R: 搖滾樂。

R: 搖滾樂。

Y: “rock music”用中文説是“搖滾樂”。

Y: “록음악”을 중국어로 “搖滾樂”라고 합니다.

 

R: 搖滾樂。

R: 搖滾樂。

Y: 我就愛聽搖滾樂。

Y: 我就愛聽搖滾樂。

R: “我就愛聽搖滾樂。”“I only like rock music.”

R: “我就愛聽搖滾樂。”“저는 록음악만 듣기를 좋아합니다. ”

對話二:(대화 2)

A: 你平時喜歡聽什麼音樂?

B: 我就愛聽搖滾樂。

R: 我想問我的中國朋友:“你最喜歡的歌手是誰?”

R: 중국인 친구들에게 “가장 좋아하는 가수가 누구인가”라고 묻고 싶은데요

 

Y: 你可以説: 你最喜歡的歌手是誰?

Y: 이렇게 말하세요: 你最喜歡的歌手是誰?

R:你最喜歡的歌手是誰。

R:你最喜歡的歌手是誰。

 

Y:“你”, “you”。

Y:“你”, 상대방을 말합니다.  

R: 你。

R: 你。

Y: “最喜歡”, “like the most”。

Y: “最喜歡”은 “가장 좋아한다”는 말입니다.


R: 最喜歡。

R: 最喜歡。

 

Y: “歌手”,“singer”。

Y: “歌手”는“가수”입니다.  

R: 歌手。

R: 歌手。

Y:“是”,“be”。

Y:“是”는 “이/가”입니다.

R: 是。

R: 是。

Y:“誰”,“who”。

Y:“誰”는 “누구”입니다.

R: “誰”。

R: “誰”。

Y: 你最喜歡的歌手是誰?

Y: 你最喜歡的歌手是誰?

R: 你最喜歡的歌手是誰? Who is your favorite singer?
R: 你最喜歡的歌手是誰? 가장 좋아하는 가수가 누구에요?


對話三: (대화 3)

A: 你最喜歡的歌手是誰?

B: 我最喜歡劉德華。
 

R: 我注意到這首歌最近非常流行。

R: 이 노래가 최근에 매우 인기더라구요.

Y: “這首歌最近特別流行。”“This song is very popular right now.”

Y: “這首歌最近特別流行。”“이 노래가 최근에 매우 인기입니다. ”

R: 這首歌最近特別流行。

R: 這首歌最近特別流行。

 

Y: “這”,“this”。

Y: “這”,“이것”을 의미합니다.

R: 這。

R: 這。

Y: “首”是修飾“歌”的量詞。

Y: “首”는 노래를 수식하는 수량사입니다.

R: 首。

R: 首。

Y: “歌”, “song”。

Y: “歌”는 “노래”입니다.

R: 歌。

R: 歌。

Y: “最近”, “recently”。

Y: “最近”은 “최근”의 의미를 나타냅니다.

R: 最近。

R: 最近。

Y: “特別”, “very”。

Y: “特別”는 “매우”의 의미를 나타냅니다.


R: 特別。

R: 特別。

Y: “流行”,“popular”

Y: “流行”,“인기”의 의미입니다.

R: 流行。

R: 流行。

 

Y: 這首歌最近特別流行。

Y: 這首歌最近特別流行。

R: “這首歌最近特別流行。”“This song is very popular right now.”

R: “這首歌最近特別流行。”“이 노래는 최근에 매우 인기입니다. ”

對話四:(대화 4)

A: 這首歌最近特別流行。

B: 是吧。我挺喜歡聽的。
 

Y: 讓我們快速復習一下今天聽到的完整對話: 你平時喜歡聽什麼音樂?

Y: 오늘의 대화를 완정하게 돌이켜보겠습니다.  你平時喜歡聽什麼音樂?

R: 你平時喜歡聽什麼音樂。

R: 你平時喜歡聽什麼音樂。

Y: “平時”的意思是“usually”。
Y: “平時”의 의미는 “평소”라는 뜻입니다.


R: 平時。

R: 平時。

Y: “喜歡聽”,“like listening to”。

Y: “喜歡聽”,“가장 듣기를 좋아한다”입니다.

R: 喜歡聽。

R: 喜歡聽。

Y: “什麼”,“what”。

Y: “什麼”는“무엇, 어떤”의 의미입니다.

R: 什麼。

R: 什麼。

Y: “音樂”, “music”。

Y: “音樂”, “음악”입니다.

R: 音樂。

R: 音樂。

Y: 我就愛聽搖滾樂。I only like rock music.

Y: 我就愛聽搖滾樂。저는 록음악만 듣기를 좋아합니다.


R: 我就愛聽搖滾樂。

R: 我就愛聽搖滾樂。

Y: “就”, “only”。

Y: “就”, “만”이라는 의미입니다.

 

R: 就。

R: 就。

Y:“愛聽搖滾樂”, “like listening to rock music”。

Y:“愛聽搖滾樂”, “록음악만 듣기를 좋아합니다. “

R: 愛聽搖滾樂。

R: 愛聽搖滾樂。

Y: 你最喜歡的歌手是誰?

Y: 你最喜歡的歌手是誰?

R: 最喜歡的歌手是誰?

R: 最喜歡的歌手是誰?

 

Y: “你最喜歡的歌手”,“the singer you like the most”。

Y: “你最喜歡的歌手”,“가장 좋아하는 가수가 누구에요?”

R: 你最喜歡的歌手。

R: 你最喜歡的歌手。

Y: 這首歌最近特別流行。

Y: 這首歌最近特別流行。

R: 這首歌最近特別流行。

R: 這首歌最近特別流行。

Y: “這首歌”,“this song”。

Y: “這首歌”는 “이 노래”라는 의미입니다.

R: 這首歌。

R: 這首歌。

Y: “特別流行”,“very popular”。

Y: “特別流行”은 “매우 인기”라는 의미입니다.

R: 特別流行。

R: 特別流行。

Y: 這首歌最近特別流行。This song is very popular right now.

Y: 這首歌最近特別流行。이 노래가 최근에 매우 인기입니다.


R: 這首歌最近特別流行。

R: 這首歌最近特別流行。

Y: 現在讓我們聽一下今天的完整對話。

Y: 오늘의 대화를 완정하게 들어보겠습니다.
 

完整對話:
對話一:(대화 1)

A: 你平時喜歡聽什麼音樂?

B: 有時聽民歌,有時聽流行歌曲。

 

對話二:(대화 2)

A: 你平時喜歡聽什麼音樂?

B: 我就愛聽搖滾樂。

 

對話三:(대화 3)

A: 你最喜歡的歌手是誰?

B: 我最喜歡劉德華。
 

對話四:(대화 4)

A: 這首歌最近特別流行。

B: 是吧。我挺喜歡聽的。

 

Y: 好,這就是今天的完整對話,現在讓我們聽一聽“文化點滴”。

Y: 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다.  그럼 계속해 오늘  “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.

 

中國文化點滴:(중국문화의 이모저모)

自從上世紀70年代卡拉OK在日本誕生,後來又傳到中國,也深受中國人的喜愛。北京的KTV經營場所數不勝數,就連有的餐廳包間都架起了KTV設備,使食客們吃得舒服、唱得盡興。親朋好友或是同事同學聚會或是過生日經常選在KTV中舉行。北京KTV的服務是非常到家的,有的地方甚至提供免費的自助餐供顧客享用,生意可火了,有幾家著名的歌廳要想去唱歌的話得提前預約呢。

1970년대에 일본에서 생겨나 중국에 전파된 가라오케라는 노래방은 많은 중국인들의 사랑을 받고 있습니다. 베이징의 KTV숫자는 헤아릴수 없이 많아 지어 레스토랑들에서도 룸에 노래기기를 두어 식객들은 식사뒤에 노래를 하며 즐기기도 합니다. 친구나 동료들의 모임이나 생일파티도 KTV에서 할수 있습니다. 베이징 KTV의 서비스는 아주 좋습니다. 일부 노래방들에서는 무료로 뷔폐식사를 제공하기도 합니다. 그 때문에 손님이 아주 많아 몇몇 노래방은 사전에 예약을 해야 합니다.


Y: 我們的課今天就到這裡了,最後有個小問題留給大家:怎麼用中文説 “who is your favorite singer?“

Y: 오늘의 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “좋아하는 가수가 누구에요”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

 

공유하기:
기타 플랫폼
CMG와 함께