李明蘭
2021-02-07 09:59:14 출처:cri
편집:李明蘭

매일 중국어: 제67과 경기 관람

第六十七課 看比賽

Y: 大家好,歡迎來到《每日漢語》。我是主持人李明蘭。

안녕하십니까? <매일중국어> 담당 이명란입니다.

R: 大家好,我是金正敏。

       안녕하십니까? 김정민입니다.

Y: 上一次我們講的是在健康與鍛鍊。現在我們很快地復習一下關鍵句型:你喜歡什麼運動?

       지난 시간에 우리는 건강과 신체단련에 관련된 내용을 공부했습니다. 그럼 먼저 중점 문형을 복습해 보도록하겠습니다: 你喜歡什麼運動?

R: 你最喜歡什麼運動?

       你最喜歡什麼運動?

Y: “喜歡”,“like”。

       “喜歡”, “좋아하다”.

R: 喜歡

       喜歡

Y: “什麼運動”,“what kind of sports”。

       “什麼運動”, “어떤 운동”.

R: 什麼運動。

       어떤 운동.

Y: 你喜歡什麼運動?

       你喜歡什麼運動?

R: 你最喜歡什麼運動?What sport do you like to play?

你最喜歡什麼運動?어떤 운동을 좋아합니까? 
Y: 下一個:“會游泳”,“can swim”。

이어서: “會游泳”, “수영할줄 압니다”.

R: 會游泳。

       會游泳。

Y: 你會游泳嗎?

       你會游泳嗎?

R: 你會游泳嗎?Do you know how to swim?

你會游泳嗎?수영할줄 압니까?
Y:“運動”, “sport”。 都讀作四聲。

“運動”, “운동”.모두 4성으로 읽습니다.

R: 運動。

       運動。

Y:“有益於”, “beneficial to”。

“有益於”, “……에 이롭다”.
R: 有益於。

有益於。
Y: “身體健康”,“body”

“身體健康”, “신체건강”.
R: 身體健康。

身體健康。

Y: 運動有益於身體健康。

運動有益於身體健康。
R: 運動有益於身體健康。Exercise is good for health.

運動有益於身體健康。운동은 신체건강에 이롭습니다.
Y: 我喜歡打沙灘排球。

我喜歡打沙灘排球。

R: 我喜歡打沙灘排球。

       我喜歡打沙灘排球。

Y: “我”是“I”。

       “我”는 “저”.

R: 我。

       我。

Y: “喜歡”,意思是like to.

       “喜歡”은 “즐기다”.

R: 喜歡。

       喜歡。

Y: “打”,意思是 “to play“。

       “打”는 “(놀이나 운동 등)……를 하다”라는 뜻입니다.

R: 打。

       打。

Y: “沙灘排球”,“beach volleyball”。

“沙灘排球”, “비치발리볼”.
R: 沙灘排球。

沙灘排球。

Y: 我喜歡打沙灘排球。I like playing beach volleyball.

       我喜歡打沙灘排球。저는 비치발리볼을 즐겨합니다.

R: 我喜歡打沙灘排球。

       我喜歡打沙灘排球。

Y: 讓我們聽一聽上一次課的完整對話。

       그럼 우리 함께 지난 번의 전반 대화를  들어보도록 하겠습니다.


完整對話:

전반 대화:

對話一:

대화1:

A: 你喜歡什麼運動?

       어떤 운동을 좋아합니까?

B: 我喜歡踢足球。你呢?

       저는 축구를 좋아합니다. 당신은?

A: 我喜歡游泳。

       저는 수영을 좋아합니다.

 

對話二:

대화2:

A: 你會游泳嗎?

       수영할줄 압니까?

B: 我會游泳。

       저는 수영할줄 압니다.
 

對話三:

대화3:

A: 你經常鍛鍊身體嗎?

       신체단련을 자주 합니까?

B: 是的。運動有益於身體健康。

       네. 운동은 신체건강에 이롭습니다.
 

對話四:

대화4:

A: 我喜歡打沙灘排球。

       저는 비치발리볼을 즐겨합니다.

B: 我也喜歡打沙灘排球。

       저도 비치발리볼을 즐겨합니다.
 

R: 這是復習,下面我們進入今日關鍵。

그럼 지난 번에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키포인트”를 들어보도록 하겠습니니다.

 

今日關鍵:

오늘의 키포인트:
比賽開始了!

경기가 시작되었습니다.

他打得真好!

그는 정말 잘합니다!

誰和誰比?

누구와 누구의 시합입니까?

好球!

굿샷!

你希望誰贏?

누가 이기길 바랍니까?

 

R: 在籃球館外等了兩個小時之後,比賽終於開始了

       농구장 밖에서 2시간을 기다린 뒤에야 경기가 마침내 시작되었습니다.

Y: 太棒了。“The game has started!”用中文説是:比賽開始了!

잘됐네요. “경기가 시작되였습니다!”를 중국어로 표현하면: 比賽開始了!
R: 比賽開始了。

比賽開始了。
Y: “比賽”,分別讀作三聲和四聲,意思是“game”。

“比賽”는 각기 3성과 4성으로 발음하는데 “경기”라는 뜻입니다.
R: 比賽。

比賽。

Y: “開始”, “to begin”。 分別讀作一聲和三聲。

       “開始”는 “시작하다”라는 뜻으로 각기 1성과 3성으로 발음합니다.

R: 開始。

       開始。

Y:“了”,在這裡是助詞。

       “了”는 여기서 조사로 쓰였습니다.

R: 了。

了。
Y: 比賽開始了!

比賽開始了!

R: 比賽開始了。The game has started!

比賽開始了!경기가 시작되었습니다.

對話一:

대화1:

A: 比賽開始了!你快來看呀!

       경기가 시작되었습니다! 빨리 와서 보십시오!

B: 誰和誰比?

       누구와 누구의 시합입니까?

A: 中國對韓國。

       중국과 한국입니다.
 

R: 我是他的粉絲!他打得真好。

       저는 그의 팬입니다! 그는 장말 잘합니다.

Y: 對. 他打得真好!

對. 他打得真好!
R: 他打得真好。

他打得真好。

Y: “他”,“he”。

“他”, “그는”
R: 他。

他。

Y:“打”, “to compete”。

“打”는 “대적하다”.
R: 打。

打。

Y:“得”, 在這裡是一個助詞。用在動詞後表示程度

“得”는 여기서 조사로 동사뒤에 붙어서 정도를 나타냅니다.
R: 得。

得。

Y: “真”,“really”。

“真”, “정말”.
R: 真。

真。
Y: “好”,“well”。

“好”는 “잘”.
R: 好。

好。
Y: 他打得真好!

他打得真好!

R: 他打得真好。He is playing so well!

他打得真好。그는 정말 잘합니다.

對話二:

대화2:

A: 他打得真好! 他是最棒的。

       그는 정말 잘합니다. 최고입니다.

B: 我看一般。我更喜歡11號球員。

       저는 별로입니다. 저는 11번 선수를 더 좋아합니다.

 

Y: 比賽真激烈。對了,“Who versus who?” “誰和誰比?”

경기가 정말 치열합니다. 그런데, “누구와 누구의 시합입니까?” “誰和誰比?”
R: 誰和誰比。

誰和誰比。

Y: “誰”,讀作二聲。 也可以説“誰”,更口語化一些。

“誰”는 2성으로 읽습니다. “誰”로도 발음할 수 있는데 입말에 더욱 가깝습니다.
R: “誰”,讀作二聲。

“誰”, 2성으로 발음한다.

Y: “和”,“and”。

“和”는 “......와(과)”.
R: 和。

和。

Y: “誰”, “who”。

“誰”는 “누구”.
R: 誰。

誰。

Y:“比”, “to compete”,讀作三聲。

       “比”는 “시합하다”로 3성으로 읽습니다.

R: 比。

       比。

Y: 誰和誰比?

誰和誰比?

R: 誰和誰比?Who versus who?

誰和誰比?누구와 누구의 시합입니까?
 

對話一:

대화1:

A: 比賽開始了!你快來看呀!

       경기가 시작되었습니다! 빨리 와서 보십시오!

B: 誰和誰比?

       누구와 누구의 시합입니까?

A: 中國對韓國。

       중국과 한국입니다.

 

R: 好,好球

       굿, 굿샷.

Y: 中文你可以説:好球!

중국어로는 이렇게 말합니다: 好球!
R: 好球。

好球。

Y: “好”,“good”。

“好”, “굿”.
R: 好。

好。

Y: “球”,讀作二聲,意思是“球”,這裡它的意思是“踢得很好”。

       “球”는 2성으로 읽는데 “볼”이라는 뜻도 있지만 여기서는 “아주 잘찬다”는 뜻으로 쓰였습니다.

R: 球。

       球。

Y: 好球!

好球!

R:“好球”,“Good shot”。

“好球”, “굿샷”.
對話三:

대화3:

A: 好球!

       굿샷!

B: 你希望誰贏?

       누가 이기길 바랍니까?

A: 當然是中國隊了。

       당연히 중국팀이지요.

B: 中國隊總是被韓國隊打敗。

       중국팀은 늘 한국팀에게 패합니다.
 

Y: “Which team do you hope will win?”“你希望誰贏?”

“누가 이기길 바랍니까?” “你希望誰贏?”
R: 你希望誰贏。

你希望誰贏。

Y: “你”,“you”。

“你”,”당신”.

R: 你。

你。
Y:“希望”,“expect”。

“希望”, “바라다”.
R: 希望。

希望。

Y:“誰”,“who”。

“誰”, “누구”.
R: 誰。

誰。

Y:“嬴”,“to win”。

“嬴”, “이기다”.
R: 贏。

贏。

Y: 你希望誰贏?Which team do you hope will win?

你希望誰贏?누가 이기길 바랍니까?
R: 你希望誰贏。

你希望誰贏。

 

對話三:

대화3:

A: 好球!

       굿샷!

B: 你希望誰贏?

       누가 이기길 바랍니까?

A: 當然是中國隊了。

       당연히 중국팀이지요.

B: 中國隊總是被韓國隊打敗。

       중국팀은 늘 한국팀에게 패합니다.


Y: 下面讓我們復習一下今天的完整對話。

다같이 오늘의 완정한 대화를 다시 한번 들어보도록 하겠습니다.

R: 好。

       네.

Y: 比賽開始了!

比賽開始了!
R: “比賽開始了”,“The game has started!“。

“比賽開始了”, “경기가 시작되었습니다”.
Y:“比賽”, “game”。

“比賽”, “경기”.
R: 比賽。

比賽。

Y:“開始了”, “has begin”。

“開始了”, “시작되었습니다”.
R: 開始了。

開始了。

Y: 比賽開始了!The game has started!

比賽開始了!경기가 시작되었습니다.
R: 比賽開始了。

比賽開始了。

Y: 他打得真好!He is playing so well!

他打得真好!그는 정말 잘합니다!
R: 他打得真好。

他打得真好。

Y: “真好”,“really well”。

“真好”,“정말 잘합니다”.
R: 真好。

真好。
Y: 誰和誰比?Who versus who?

誰和誰比?누구와 누구의 시합입니까?
R: 誰和誰比。

誰和誰比。       

Y:“誰和誰”, “who versus who.”。

“誰和誰”, “누구와 누구”.
R: 誰和誰。

誰和誰。

Y:“比”, “to compete”。

“比”, “시합하다”.
R: 比。

比。

Y: 誰和誰比?Who versus who?

誰和誰比?누구와 누구의 시합입니까?
R: 誰和誰比。

誰和誰比。

Y: 好球!

好球!
R: “好球”,“Good shot!”

“好球”, “굿샷”.
Y: Which team do you hope will win? 你希望誰贏?

누가 이기길 바랍니까? 你希望誰贏?
R:   你希望誰贏。

你希望誰贏。

Y:“希望”, “expect”。

“希望”, “바라다”.
R: 希望。

希望。

Y:“誰贏”, “who will win?”。

“誰贏”, “누가 이길것 인지?”.
R: 誰贏。

誰贏。

Y: 你希望誰贏?Which team do you hope will win?

你希望誰贏?누가 이기길 바랍니까?
R: 你希望誰贏。

你希望誰贏。

Y: 下面讓我們聽今天的完整對話。

       이어서 다함께 오늘의 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.


完整對話:

전반 대화:
對話一:

대화1:

A: 比賽開始了!你快來看呀!

       경기가 시작되었습니다! 빨리 와서 보십시오!

B: 誰和誰比?

       누구와 누구의 시합입니까?

A: 中國對韓國。

       중국과 한국입니다.

 

對話二:

대화2:

A: 他打得真好! 他是最棒的。

       그는 정말 잘합니다. 최고입니다.

B: 我看一般。我更喜歡11號球員。

       저는 별로입니다. 저는 11번 선수를 더 좋아합니다.

 

對話三:

대화3:

A: 好球!

       굿샷!

B: 你希望誰贏?

       누가 이기길 바랍니까?

A: 當然是中國隊了。

       당연히 중국팀이지요.

B: 中國隊總是被韓國隊打敗。

       중국팀은 늘 한국팀에게 패합니다.

 

Y: 這就是今天的完整對話,下面我們來聽“中國文化點滴”。

       네, 오늘 배운 전반 대화였습니다. 계소개 오늘 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.


中國文化點滴:

중국문화의 이모저모:

      第二十九屆奧林匹克運動會于2008年8月8日至8月24日在中國首都北京舉行,開幕儀式定在8月8日晚上8時。這是中國首次舉辦夏季奧運會。

大部份比賽項目均在北京舉行,上海、天津、瀋陽、秦皇島將承辦足球項目,而帆船比賽項目將由青島承辦。香港協辦2008年奧運馬術項目。제29회 올림픽이 2008년8월8일에서 8월24일까지 중국의 수도 베이징에서 개최되였는데 개막식은 8월8일 저녁 8시에 진행되였습니다. 이는 중국이 처음로 하계 올림픽을 개최한 것입니다.

대부분 경기종목들은 베이징에서 치르고 상해﹑천진﹑심양﹑ 진황도는 축구경기를 진행했습니다. 요트경기는 청도에서 열리고 홍콩에서는 마술경기가 펼쳐졌습니다.
Y: 我們的課今天就到這裡了,最後有個小問題留給大家:怎麼用中文説 “good shot!” 。

오늘 프로그램을 마치기 전에 오늘의 테스트 문제를 내드리겠습니다: “굿샷”을 중국어로 어떻게 말할까요?

-끝-

공유하기:
기타 플랫폼
CMG와 함께