李明蘭
2021-02-20 10:11:40 출처:cri
편집:李明蘭

매일 중국어: 제68과 등산과 조깅

第六十八課 爬山與跑步

 

Y: 大家好,歡迎來到《每日漢語》。我是亞婕。

Y: 안녕하세요, 반갑습니다. <매일 중국어>담당 이명란입니다.

 

R: 大家好,我是雷蒙德。

R:안녕하세요, 김정민입니다.

 

Y:上次課我們講的看比賽,現在我們來復習一下關鍵句型:比賽開始了!

Y: 지난 시간에는 경기관람과 관련된 내용이었는데요, 중점 구절들을 복습해 보겠습니다. 比賽開始了!


R: “比賽開始了”,“The game has started.”

R: “比賽開始了”,“경기가 시작되었습니다.”

 

Y: “比賽”,“game”。

Y: “比賽”,“경기”。


R: 比賽。

R: 比賽。


Y: “開始了”,“has begin”。

Y: “開始了”,“시작되다”。


R: 開始了。

R: 開始了。

Y: 比賽開始了!The game has started!

Y: 比賽開始了!”경기가 시작되었습니다.”


R: 比賽開始了。

R: 比賽開始了。

 

Y: 他打得真好!”He is playing so well!

Y: 他打得真好!”저분이 정말 잘 치는 군요”


R: 他打得真好。

R: 他打得真好。

 

Y:“真好”,“really well”。

Y:“真好”,“정말 좋다”。


R: 真好。

R: 真好。

 

Y: 誰和誰比?Who versus who?

Y: 誰和誰比?”어느 두 팀의 대결인가요?”


R: 誰和誰比?

R: 誰和誰比?

 

Y:“誰和誰”,“who versus who”。

Y:“誰和誰”,“누구와 누구”。


R: 誰和誰。

R: 誰和誰。

 

Y:“比”,“to compete”。

Y:“比”,”겨루다”

 
R: 比。

R: 比。

 

Y: 誰和誰比?Who versus who?

Y: 誰和誰比?”어느 두팀의 대결인가요?


R: 誰和誰比。

R: 誰和誰比。

 

Y: 好球!

Y: 好球!


R:“好球”,“ Good shot”。

R:“好球”,“ 굿 샷”。


Y: Which team do you hope will win? 你希望誰贏?

Y: “어느 팀이 이기길 바라나요?” 你希望誰贏?


R: 你希望誰贏。

R: 你希望誰贏。

 

Y:“希望”, “expect”。

Y:“希望”, “바라다”。


R: 希望。

R: 希望。

 

Y: “誰贏”,“who will win”。

Y: “誰贏”,“누가 이기다”。


R: 誰贏。

R: 誰贏。


Y: 你希望誰贏?Which team do you hope will win?

Y: 你希望誰贏?”어느 팀이 이기길 바라나요?


R: 你希望誰贏。

R: 你希望誰贏。

 

Y: 這就是復習內容,讓我們來聽上次課的完整對話:

Y: 이것이 오늘의 복습내용인데요, 지난 시간의 전반대화내용을 들어보겠습니다.

 

完整對話:

전반대화내용:

 

對話一:

대화1:

 

A: 比賽開始了!你快來看呀!

A: 경기가 시작되었습니다. 빨리 와 보세요.

B: 誰和誰比?

B: 어느 두팀의 대결인가요?

A: 中國對韓國。
A: 중국과 한국입니다.

 

對話二:

대화2:

 

A: 他打得真好! 他是最棒的。

A: 저분이 정말 잘 치시네요. 제일 잘하는 선수예요. 

 

B: 我看一般。我更喜歡11號球員。

B: 제가 보기엔 별로인데요, 전 11번 선수가 더 맘에 들어요.

 

對話三:

대화3:

 

A: 好球!

A: 굿 샷

 

B: 你希望誰贏?

B: 어느팀이 이기길 바라나요?

A: 當然是中國隊了。

A: 당연히 중국팀이죠.

B: 中國隊總是被韓國隊打敗。

B: 중국팀은 늘 한국팀에 패해왔죠.

 

R: 以上就是今天的復習部分,下面進入今日關鍵。

R: 이상은 오늘의 복습내용이었습니다. 계속해 오늘의 포인트입니다.

 

今日關鍵:

오늘의 포인트:


我都出汗了!

전 벌써 땀이 나요.

我有點兒爬不動了。

더 오르지 못하겠어요.

我經常去健身房。

전 헬스장에 자주 나가요.

貴在堅持。

견지하는 것이 중요하죠.
 

Y: 因為主題是體育,所以我們今天繼續談和體育有關的話題。
Y: 주제가 스포츠이기에 오늘도 계속해 스포츠와 관련된 얘기를 나누어보겠습니다.

 

R: 好,我在爬北京的香山,我在出汗,用中文怎麼説?

R: 녜, 그럼 “전 베이징의 향산을 오르고 있어요. 전 벌써 땀이 나요”를 중국어로 어떻게 말하죠?

Y: “我在出汗”用中文説是: 我都出汗了!

Y: “전 벌써 땀이 나요”를 중국어로는 “我都出汗了!”라고 말하면 됩니다.


R: 我都出汗了。

R: 我都出汗了。

 

Y:“我”, “I”。

Y:“我”, “나”。


R: 我。

R: 我。

 

Y:“都”, 讀作一聲,意思是“already”。

Y:“都”, 일성으로 읽습니다. “벌써”라는 뜻입니다.


R: 都。
R: 都。


Y: “出汗”,“sweat”。 分別讀作一聲和四聲。

Y: “땀이 나다”는 각기 일성과 사성으로 읽습니다.

 

R: 出汗。

R: 出汗。

 

Y: “了”在這裡是一個助詞。

Y: “了”는 조사입니다.

 

R: 了。

R: 了。

 

Y: 我都出汗了!(천천히)

Y: 我都出汗了!(천천히)


R: 我都出汗了。I am sweating.

R: 我都出汗了。벌써 땀이 나요.

對話一:

대화1:

 

A: 我都出汗了!

A: 전 벌써 땀이 나요

B: 那我們休息一會兒。

B: 그럼 잠깐 휴식합시다.

Y: 我都出汗了!I am sweating.

Y: 我都出汗了!”전 벌써 땀이 나요”.


R: 我都出汗了!

R: 我都出汗了!


Y: “都”,讀作一聲,意思是“already”。

Y: “都”는 일성으로 읽습니다. “벌써”라는 뜻입니다.

 

R: 都。

R: 都。

 

Y: “出汗”,“sweat”。讀作一聲和四聲。

Y: “出汗””땀이 나다”, 이는 각기 일성과 사성으로 읽습니다.

 

R: 出汗了。

R: 出汗了。

 

Y: 我都出汗了!I am sweating.

Y: 我都出汗了!”전 벌써 땀이 나요”


R: 我都出汗了。

R: 我都出汗了。

對話一:

대화1:

A: 我都出汗了!

A: 전 벌써 땀이 나요

B: 那我們休息一會兒。

B: 그럼 잠깐 휴식합시다.


R: 我有點爬不動了. 中文怎麼説?

R: “전 더 오르지 못하겠어요”를 중국어로는 어떻게 말하는가요?

Y: 你可以説:我有點兒爬不動了。

Y: 그럴 경우에는 “我有點兒爬不動了。”라고 말하면 됩니다.


R: 我有點兒爬不動了。

R: 我有點兒爬不動了。


Y: “我”, “I”。

Y: “我”, “나”。

 
R: 我。

R: 我。

 

Y: “有點兒”, “a little bit”。

Y: “有點兒”, “좀”。


R: 有點兒。

R: 有點兒。

 

Y: “爬不動了”, “couldn’t climb any more”。

Y: “爬不動了”, “오르지 못하겠다.”。


R: 爬不動了。

R: 爬不動了。

 

Y: 我有點兒爬不動了。

Y: 我有點兒爬不動了。


R: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.

R: 我有點兒爬不動了。전 더 오르지 못하겠어요.

對話二:

대화2:

 

A: 等等我!我有點兒爬不動了。

A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.

B: 好的。不著急。

B: 알았어요. 급하지 않아요.
 

Y: “有點兒”,“a little bit”。

Y: “有點兒”,“좀”。


R: 有點兒。

R: 有點兒。

 

Y: “爬不動了”,“couldn’t climb any more”。

Y: “爬不動了”,“오르지 못하겠어요.”

 

R: 爬不動了。

R: 爬不動了。


Y: 我有點兒爬不動了。

Y: 我有點兒爬不動了。


R: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.

R: 我有點兒爬不動了。전 더 오르지 못하겠어요.


對話二:

대화 2:  

A: 等等我!我有點兒爬不動了。

A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.

B: 好的。不著急。

B: 알았어요. 급하지 않아요.
Y: 雷蒙德,我保持瘦的秘訣是我經常去健身房鍛鍊。

Y: 김정민씨, 저의 몸매 유지 비법은 바로 헬스장에 자주 나가는 것입니다. “我經常去健身房鍛鍊。.

 

R: 我經常去健身房。

R: 我經常去健身房。

 

Y:“我”,“I”。

Y:“我”,“나”。

 

R:我

R:我

 

Y:“經常”,“often”。

Y:“經常”,“늘”。

 

R: 經常。

R: 經常。

 

Y: “去”,“to go to”。

Y: “去”,“가다”。

 

R: 去。

R: 去。

 

Y:“健身房”,“gym”。

Y:“健身房”,“헬스장”。

 

R: 健身房。

R: 健身房。

 

Y: 我經常去健身房。I often go to the gym.

Y: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요

 

R: 我經常去健身房。

R: 我經常去健身房。

 

對話三:

대화3:

 

A: 我經常去健身房。你呢?

A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?

B: 我也是。我喜歡做有氧運動。

B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.

A: 我喜歡練習舉重。

A: 전 역도를 좋아해요.

B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.

 

Y:“經常”,“often”。

Y:“經常”,“늘”。

 

R: 經常。

R: 經常。

 

Y:“去健身房”,“to go to the gym”。

Y:“去健身房”,“헬스장에 가다”。

 

R: 去健身房。

R: 去健身房。

 

Y: 我經常去健身房。

Y: 我經常去健身房。

 

R: 我經常去健身房。I often go to the gym.

R: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요.

對話三:

대화3:

A: 我經常去健身房。你呢?

A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?

B: 我也是。我喜歡做有氧運動。

B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.

A: 我喜歡練習舉重。

A: 전 역도를 좋아해요.

B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.

 

Y: 貴在堅持。It is important to keep up.

Y: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.


R: 貴在堅持。

R: 貴在堅持。


Y:“貴”, “valuable”。

Y:“貴”, “귀하다”。


R: 貴。

R: 貴。

 

Y:“在”, “rely on”。

Y:“在”, “...에 있다.”。

 
R: 在。

R: 在。


Y: “堅持”,分別讀作一聲和二聲,它的意思是“preservance”。

Y: “堅持”는 각기 일성과 이성으로 읽습니다. “견지”라는 뜻입니다.

 
R: 堅持。

R: 堅持。


Y: 貴在堅持。

Y: 貴在堅持。


R: 貴在堅持。It is important to keep up.

R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.

對話四:

대화4:

 

A: 跑步的好處可多了。

A:조깅의 이로운 점이 아주 많아요.

B: 貴在堅持。

B: 견지하는 것이 중요하죠.

 

Y: 現在讓我們復習一下今天的完整對話:我都出汗了!

Y: 그럼 오늘의 전반대화내용을 복습해보겠습니다.我都出汗了!


R: 我都出汗了。

R: 我都出汗了。


Y:“出汗”,“sweat”。

Y:“出汗”,“땀이 나다”。


R: 出汗。

R: 出汗。

 

Y: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.

Y: 我有點兒爬不動了。”전 더 오르지 못하겠어요.”

R: 我有點兒爬不動了。

R: 我有點兒爬不動了。


Y: “爬不動了”, “couldn’t climb any more”。

Y: “爬不動了”, “오르지 못하겠다.”

 
R: 爬不動了。

R: 爬不動了。

 

Y: 我經常去健身房。I often go to the gym.

Y: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요

 

R: 我經常去健身房。

R: 我經常去健身房。


Y: “經常”, “often”。

Y: “經常”, “늘”。

 

R: 經常。

R: 經常。

 

Y: 去健身房”, “to go to the gym”。

Y: 去健身房”, “헬스장에 가다”。

 

R: 去健身房。

R: 去健身房。

 

Y: 我經常去健身房。

Y: 我經常去健身房。

 

R: 我經常去健身房。I often go to the gym.

R: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요.
Y: 貴在堅持。

Y: 貴在堅持。


R: 貴在堅持。It is important to keep up.

R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.


Y: “堅持”,“preservance”。

Y: “堅持”,”견지”。


R: 堅持。

R: 堅持。

 

Y: 貴在堅持。

Y: 貴在堅持。


R: 貴在堅持。It is important to keep up.

R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하다.


Y: 下面讓我們復習一下完整對話。
Y: 그럼 전반 대화내용을 복습해 보겠습니다.


完整對話:

전반 대화내용:

 

對話一:

대화1:

 

A: 我都出汗了!

A: 전 벌써 땀이 나요

B: 那我們休息一會兒。

B: 그럼 잠깐 휴식합시다.

 

對話二:

대화2:

 

A: 等等我!我有點兒爬不動了。

A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.

B: 好的。不著急。

B: 알았어요. 급하지 않아요.

 

對話三:

대화3:

 

A: 我經常去健身房。你呢?

A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?

B: 我也是。我喜歡做有氧運動。

B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.

A: 我喜歡練習舉重。

A: 전 역도를 좋아해요.

B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.

 

對話四:

대화4:

 

A: 跑步的好處可多了。

A:조깅의 이로운 점이 아주 많아요.

B: 貴在堅持。

B: 견지하는 것이 중요하죠.

 

Y: 好,這就是今天的完整對話,下面進入“中國文化點滴”。

Y: 녜, 이상이 오늘의 전반 대화내용이었습니다. 계속해 “중국문화 이모저모”입니다.

 


中國文化點滴:

중국문화 이모저모:


爬山既可以鍛鍊身體,又可以陶冶人們的情操,是一項很好的健身運動。在中國有很多爬山愛好者,每逢週末或節假日,幾個朋友或同事約在一起去爬山,既看了風景,又鍛鍊了身體,還聯絡了感情。中國農曆九月九日,為傳統的重陽節。在古代,民間在重陽有登高望遠的習俗,故重陽節又叫“登高節”。

등산은 몸 단련에 좋을 뿐만 아니라 우리의 마음을 정화할 수 있는 훌륭한 건강유지운동입니다. 중국에는 아주 많은 등산애호가들이 있습니다. 주말이나 명절연휴가 되면 몇몇 친구 또는 동료들이 함께 모여 산을 오르기도 합니다. 풍경을 감상할 수 있을 뿐만 아니라 몸 단련도 되고 서로의 감정을 돈독히 할 수도 있는 것입니다. 중국에서는 음력 9월 9일이 전통명절인 중양절입니다. 고대 민간에서는 중양절이 되면 높은 곳에 올라 먼 곳을 바라보는 풍습이 있어 “중양절”을 “등고절”이라 부르기도 합니다.

 

Y: 我們的課今天就到這裡了,最後有個小問題留給大家:怎麼用中文説 “It is important to keep up.” ?

Y: 녜, 오늘 내용은 이상입니다. 프로그램을 마치기 전에 테스트 하나를 내여 드리겠습니다. “견지하는 것이 중요하다”를 중국어로 어떻게 말하는가요?

-끝-

공유하기:
기타 플랫폼
CMG와 함께