第六十八課 爬山與跑步
Y: 大家好,歡迎來到《每日漢語》。我是亞婕。
Y: 안녕하세요, 반갑습니다. <매일 중국어>담당 이명란입니다.
R: 大家好,我是雷蒙德。
R:안녕하세요, 김정민입니다.
Y:上次課我們講的看比賽,現在我們來復習一下關鍵句型:比賽開始了!
Y: 지난 시간에는 경기관람과 관련된 내용이었는데요, 중점 구절들을 복습해 보겠습니다. 比賽開始了!
R: “比賽開始了”,“The game has started.”
R: “比賽開始了”,“경기가 시작되었습니다.”
Y: “比賽”,“game”。
Y: “比賽”,“경기”。
R: 比賽。
R: 比賽。
Y: “開始了”,“has begin”。
Y: “開始了”,“시작되다”。
R: 開始了。
R: 開始了。
Y: 比賽開始了!The game has started!
Y: 比賽開始了!”경기가 시작되었습니다.”
R: 比賽開始了。
R: 比賽開始了。
Y: 他打得真好!”He is playing so well!
Y: 他打得真好!”저분이 정말 잘 치는 군요”
R: 他打得真好。
R: 他打得真好。
Y:“真好”,“really well”。
Y:“真好”,“정말 좋다”。
R: 真好。
R: 真好。
Y: 誰和誰比?Who versus who?
Y: 誰和誰比?”어느 두 팀의 대결인가요?”
R: 誰和誰比?
R: 誰和誰比?
Y:“誰和誰”,“who versus who”。
Y:“誰和誰”,“누구와 누구”。
R: 誰和誰。
R: 誰和誰。
Y:“比”,“to compete”。
Y:“比”,”겨루다”
R: 比。
R: 比。
Y: 誰和誰比?Who versus who?
Y: 誰和誰比?”어느 두팀의 대결인가요?
R: 誰和誰比。
R: 誰和誰比。
Y: 好球!
Y: 好球!
R:“好球”,“ Good shot”。
R:“好球”,“ 굿 샷”。
Y: Which team do you hope will win? 你希望誰贏?
Y: “어느 팀이 이기길 바라나요?” 你希望誰贏?
R: 你希望誰贏。
R: 你希望誰贏。
Y:“希望”, “expect”。
Y:“希望”, “바라다”。
R: 希望。
R: 希望。
Y: “誰贏”,“who will win”。
Y: “誰贏”,“누가 이기다”。
R: 誰贏。
R: 誰贏。
Y: 你希望誰贏?Which team do you hope will win?
Y: 你希望誰贏?”어느 팀이 이기길 바라나요?
R: 你希望誰贏。
R: 你希望誰贏。
Y: 這就是復習內容,讓我們來聽上次課的完整對話:
Y: 이것이 오늘의 복습내용인데요, 지난 시간의 전반대화내용을 들어보겠습니다.
完整對話:
전반대화내용:
對話一:
대화1:
A: 比賽開始了!你快來看呀!
A: 경기가 시작되었습니다. 빨리 와 보세요.
B: 誰和誰比?
B: 어느 두팀의 대결인가요?
A: 中國對韓國。
A: 중국과 한국입니다.
對話二:
대화2:
A: 他打得真好! 他是最棒的。
A: 저분이 정말 잘 치시네요. 제일 잘하는 선수예요.
B: 我看一般。我更喜歡11號球員。
B: 제가 보기엔 별로인데요, 전 11번 선수가 더 맘에 들어요.
對話三:
대화3:
A: 好球!
A: 굿 샷
B: 你希望誰贏?
B: 어느팀이 이기길 바라나요?
A: 當然是中國隊了。
A: 당연히 중국팀이죠.
B: 中國隊總是被韓國隊打敗。
B: 중국팀은 늘 한국팀에 패해왔죠.
R: 以上就是今天的復習部分,下面進入今日關鍵。
R: 이상은 오늘의 복습내용이었습니다. 계속해 오늘의 포인트입니다.
今日關鍵:
오늘의 포인트:
我都出汗了!
전 벌써 땀이 나요.
我有點兒爬不動了。
더 오르지 못하겠어요.
我經常去健身房。
전 헬스장에 자주 나가요.
貴在堅持。
견지하는 것이 중요하죠.
Y: 因為主題是體育,所以我們今天繼續談和體育有關的話題。
Y: 주제가 스포츠이기에 오늘도 계속해 스포츠와 관련된 얘기를 나누어보겠습니다.
R: 好,我在爬北京的香山,我在出汗,用中文怎麼説?
R: 녜, 그럼 “전 베이징의 향산을 오르고 있어요. 전 벌써 땀이 나요”를 중국어로 어떻게 말하죠?
Y: “我在出汗”用中文説是: 我都出汗了!
Y: “전 벌써 땀이 나요”를 중국어로는 “我都出汗了!”라고 말하면 됩니다.
R: 我都出汗了。
R: 我都出汗了。
Y:“我”, “I”。
Y:“我”, “나”。
R: 我。
R: 我。
Y:“都”, 讀作一聲,意思是“already”。
Y:“都”, 일성으로 읽습니다. “벌써”라는 뜻입니다.
R: 都。
R: 都。
Y: “出汗”,“sweat”。 分別讀作一聲和四聲。
Y: “땀이 나다”는 각기 일성과 사성으로 읽습니다.
R: 出汗。
R: 出汗。
Y: “了”在這裡是一個助詞。
Y: “了”는 조사입니다.
R: 了。
R: 了。
Y: 我都出汗了!(천천히)
Y: 我都出汗了!(천천히)
R: 我都出汗了。I am sweating.
R: 我都出汗了。벌써 땀이 나요.
對話一:
대화1:
A: 我都出汗了!
A: 전 벌써 땀이 나요
B: 那我們休息一會兒。
B: 그럼 잠깐 휴식합시다.
Y: 我都出汗了!I am sweating.
Y: 我都出汗了!”전 벌써 땀이 나요”.
R: 我都出汗了!
R: 我都出汗了!
Y: “都”,讀作一聲,意思是“already”。
Y: “都”는 일성으로 읽습니다. “벌써”라는 뜻입니다.
R: 都。
R: 都。
Y: “出汗”,“sweat”。讀作一聲和四聲。
Y: “出汗””땀이 나다”, 이는 각기 일성과 사성으로 읽습니다.
R: 出汗了。
R: 出汗了。
Y: 我都出汗了!I am sweating.
Y: 我都出汗了!”전 벌써 땀이 나요”
R: 我都出汗了。
R: 我都出汗了。
對話一:
대화1:
A: 我都出汗了!
A: 전 벌써 땀이 나요
B: 那我們休息一會兒。
B: 그럼 잠깐 휴식합시다.
R: 我有點爬不動了. 中文怎麼説?
R: “전 더 오르지 못하겠어요”를 중국어로는 어떻게 말하는가요?
Y: 你可以説:我有點兒爬不動了。
Y: 그럴 경우에는 “我有點兒爬不動了。”라고 말하면 됩니다.
R: 我有點兒爬不動了。
R: 我有點兒爬不動了。
Y: “我”, “I”。
Y: “我”, “나”。
R: 我。
R: 我。
Y: “有點兒”, “a little bit”。
Y: “有點兒”, “좀”。
R: 有點兒。
R: 有點兒。
Y: “爬不動了”, “couldn’t climb any more”。
Y: “爬不動了”, “오르지 못하겠다.”。
R: 爬不動了。
R: 爬不動了。
Y: 我有點兒爬不動了。
Y: 我有點兒爬不動了。
R: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.
R: 我有點兒爬不動了。전 더 오르지 못하겠어요.
對話二:
대화2:
A: 等等我!我有點兒爬不動了。
A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.
B: 好的。不著急。
B: 알았어요. 급하지 않아요.
Y: “有點兒”,“a little bit”。
Y: “有點兒”,“좀”。
R: 有點兒。
R: 有點兒。
Y: “爬不動了”,“couldn’t climb any more”。
Y: “爬不動了”,“오르지 못하겠어요.”
R: 爬不動了。
R: 爬不動了。
Y: 我有點兒爬不動了。
Y: 我有點兒爬不動了。
R: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.
R: 我有點兒爬不動了。전 더 오르지 못하겠어요.
對話二:
대화 2:
A: 等等我!我有點兒爬不動了。
A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.
B: 好的。不著急。
B: 알았어요. 급하지 않아요.
Y: 雷蒙德,我保持瘦的秘訣是我經常去健身房鍛鍊。
Y: 김정민씨, 저의 몸매 유지 비법은 바로 헬스장에 자주 나가는 것입니다. “我經常去健身房鍛鍊。.
R: 我經常去健身房。
R: 我經常去健身房。
Y:“我”,“I”。
Y:“我”,“나”。
R:我
R:我
Y:“經常”,“often”。
Y:“經常”,“늘”。
R: 經常。
R: 經常。
Y: “去”,“to go to”。
Y: “去”,“가다”。
R: 去。
R: 去。
Y:“健身房”,“gym”。
Y:“健身房”,“헬스장”。
R: 健身房。
R: 健身房。
Y: 我經常去健身房。I often go to the gym.
Y: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요
R: 我經常去健身房。
R: 我經常去健身房。
對話三:
대화3:
A: 我經常去健身房。你呢?
A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?
B: 我也是。我喜歡做有氧運動。
B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.
A: 我喜歡練習舉重。
A: 전 역도를 좋아해요.
B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.
Y:“經常”,“often”。
Y:“經常”,“늘”。
R: 經常。
R: 經常。
Y:“去健身房”,“to go to the gym”。
Y:“去健身房”,“헬스장에 가다”。
R: 去健身房。
R: 去健身房。
Y: 我經常去健身房。
Y: 我經常去健身房。
R: 我經常去健身房。I often go to the gym.
R: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요.
對話三:
대화3:
A: 我經常去健身房。你呢?
A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?
B: 我也是。我喜歡做有氧運動。
B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.
A: 我喜歡練習舉重。
A: 전 역도를 좋아해요.
B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.
Y: 貴在堅持。It is important to keep up.
Y: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.
R: 貴在堅持。
R: 貴在堅持。
Y:“貴”, “valuable”。
Y:“貴”, “귀하다”。
R: 貴。
R: 貴。
Y:“在”, “rely on”。
Y:“在”, “...에 있다.”。
R: 在。
R: 在。
Y: “堅持”,分別讀作一聲和二聲,它的意思是“preservance”。
Y: “堅持”는 각기 일성과 이성으로 읽습니다. “견지”라는 뜻입니다.
R: 堅持。
R: 堅持。
Y: 貴在堅持。
Y: 貴在堅持。
R: 貴在堅持。It is important to keep up.
R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.
對話四:
대화4:
A: 跑步的好處可多了。
A:조깅의 이로운 점이 아주 많아요.
B: 貴在堅持。
B: 견지하는 것이 중요하죠.
Y: 現在讓我們復習一下今天的完整對話:我都出汗了!
Y: 그럼 오늘의 전반대화내용을 복습해보겠습니다.我都出汗了!
R: 我都出汗了。
R: 我都出汗了。
Y:“出汗”,“sweat”。
Y:“出汗”,“땀이 나다”。
R: 出汗。
R: 出汗。
Y: 我有點兒爬不動了。I am too tired to climb.
Y: 我有點兒爬不動了。”전 더 오르지 못하겠어요.”
R: 我有點兒爬不動了。
R: 我有點兒爬不動了。
Y: “爬不動了”, “couldn’t climb any more”。
Y: “爬不動了”, “오르지 못하겠다.”
R: 爬不動了。
R: 爬不動了。
Y: 我經常去健身房。I often go to the gym.
Y: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요
R: 我經常去健身房。
R: 我經常去健身房。
Y: “經常”, “often”。
Y: “經常”, “늘”。
R: 經常。
R: 經常。
Y: 去健身房”, “to go to the gym”。
Y: 去健身房”, “헬스장에 가다”。
R: 去健身房。
R: 去健身房。
Y: 我經常去健身房。
Y: 我經常去健身房。
R: 我經常去健身房。I often go to the gym.
R: 我經常去健身房。전 헬스장에 자주 나가요.
Y: 貴在堅持。
Y: 貴在堅持。
R: 貴在堅持。It is important to keep up.
R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하죠.
Y: “堅持”,“preservance”。
Y: “堅持”,”견지”。
R: 堅持。
R: 堅持。
Y: 貴在堅持。
Y: 貴在堅持。
R: 貴在堅持。It is important to keep up.
R: 貴在堅持。견지하는 것이 중요하다.
Y: 下面讓我們復習一下完整對話。
Y: 그럼 전반 대화내용을 복습해 보겠습니다.
完整對話:
전반 대화내용:
對話一:
대화1:
A: 我都出汗了!
A: 전 벌써 땀이 나요
B: 那我們休息一會兒。
B: 그럼 잠깐 휴식합시다.
對話二:
대화2:
A: 等等我!我有點兒爬不動了。
A: 절 좀 기다려줘요. 전 더 오르지 못하겠어요.
B: 好的。不著急。
B: 알았어요. 급하지 않아요.
對話三:
대화3:
A: 我經常去健身房。你呢?
A: 전 헬스장에 자주 나가요, 당신은요?
B: 我也是。我喜歡做有氧運動。
B: 저두요. 전 산소운동을 즐깁니다.
A: 我喜歡練習舉重。
A: 전 역도를 좋아해요.
B: 我經常用跑步機。
B: 전 런닝머신을 자주 해요.
對話四:
대화4:
A: 跑步的好處可多了。
A:조깅의 이로운 점이 아주 많아요.
B: 貴在堅持。
B: 견지하는 것이 중요하죠.
Y: 好,這就是今天的完整對話,下面進入“中國文化點滴”。
Y: 녜, 이상이 오늘의 전반 대화내용이었습니다. 계속해 “중국문화 이모저모”입니다.
中國文化點滴:
중국문화 이모저모:
爬山既可以鍛鍊身體,又可以陶冶人們的情操,是一項很好的健身運動。在中國有很多爬山愛好者,每逢週末或節假日,幾個朋友或同事約在一起去爬山,既看了風景,又鍛鍊了身體,還聯絡了感情。中國農曆九月九日,為傳統的重陽節。在古代,民間在重陽有登高望遠的習俗,故重陽節又叫“登高節”。
등산은 몸 단련에 좋을 뿐만 아니라 우리의 마음을 정화할 수 있는 훌륭한 건강유지운동입니다. 중국에는 아주 많은 등산애호가들이 있습니다. 주말이나 명절연휴가 되면 몇몇 친구 또는 동료들이 함께 모여 산을 오르기도 합니다. 풍경을 감상할 수 있을 뿐만 아니라 몸 단련도 되고 서로의 감정을 돈독히 할 수도 있는 것입니다. 중국에서는 음력 9월 9일이 전통명절인 중양절입니다. 고대 민간에서는 중양절이 되면 높은 곳에 올라 먼 곳을 바라보는 풍습이 있어 “중양절”을 “등고절”이라 부르기도 합니다.
Y: 我們的課今天就到這裡了,最後有個小問題留給大家:怎麼用中文説 “It is important to keep up.” ?
Y: 녜, 오늘 내용은 이상입니다. 프로그램을 마치기 전에 테스트 하나를 내여 드리겠습니다. “견지하는 것이 중요하다”를 중국어로 어떻게 말하는가요?
-끝-