首頁>>新聞>>滾動>>正文

“文學與翻譯:中法人文交流的智器”學術研討會在巴黎舉行

2019-03-19 09:57:22|來源:中央廣電總臺國際在線|編輯:趙妍

中法專家在研討會現場交流

  國際在線報道(中國國際廣播電臺記者 付旭):第39屆法國圖書沙龍3月15日至18日在巴黎凡爾賽門展覽中心舉行。在此期間,由巴黎第七大學孔子學院主辦,外研社及巴黎七大東亞語言文化研究中心協辦的“文學與翻譯:中法人文交流的智器”學術研討會在巴黎第七大學召開。中國駐法國大使館公使銜教育參贊楊進,巴黎第七大學副校長安托萬·卡澤,巴黎七大原副校長、著名社會學家帕斯卡·迪比,巴黎大學資深教授德溝斯,法國著名文學翻譯家尚德蘭,龔古爾獎中國評委會主席、武漢大學杜青鋼教授等出席研討會並致辭。

  楊進公參在致辭中表示,“文學即是人學,文學作品往往能夠直抵人心。文學翻譯是最有效的人文交流工具之一。武漢大學和巴黎七大長期合作取得豐碩成果,今天中法出版業合作在法國出版中國文學文化著作,對推動雙方人文交流意義重大。”

  法國比較文學名家卡澤副校長認為,在中國國家漢辦的支持下,巴黎七大和武漢大學開創了孔子學院建設的新模式。近年來,兩校在醫學、哲學、史學、比較文學等跨學科研究領域取得豐碩成果。杜青鋼教授的新作《字行天下》以其獨特的方式演繹了法中兩種文字之間的神秘契合,有助於法國讀者透過漢字了解深厚的中國文化。

  《字行天下》作者、武漢大學杜青鋼教授以漢字的“愛”為例,哲理性的解析了中法兩種文字的神秘暗合。他用風趣幽默的語言深情回顧了他的法語學習與創作生涯。本書凝聚了他幾十年來遊走于長江和塞納河之間,對兩種文字、兩種文化的深情與思考。

  外研社國際業務中心總經理彭冬林在發言中表示,外研社是中國最大的外語出版社,素以“記載人類文明,溝通世界文化”為使命。建社40年來,為中國讀者學習法語、了解法國打開了一扇窗戶;如今,外研社和法國出版社緊密合作,共建中國主題編輯部,出版漢語和中國文化産品。剛剛出版的《中華思想文化術語》和《字行天下》法語版,就是為了幫助法國讀者更加準確、形象地了解中國文化、哲學、思想的基本概念。

  研討會期間,外研社與其法國合作夥伴墨蘭出版社共同舉辦了兩本法文版新書的首發儀式並向三所孔子學院贈送了圖書。

標簽:

為您推薦

新聞
娛樂
體育
軍事
汽車

國際在線官方微信

國際在線趣新聞

返回頂端