用戶名:
 密 碼:
 
[好文共享]
忙碌的一天
[英語新聞週報]
玫瑰花的背後
[英樂時空]
Almost Over You
[縱橫字謎]
情人節
[空中英語] 空中英語教室
[英語角] 第六期
[CRI英語] 英樂時空
[CRI英語] 英語新聞週報
  • [雙語新聞]美國迪斯尼樂園飛船遊戲奪走兩條性命(圖)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [雙語新聞]不愛“言情”愛“恐怖” 英女讀者口味大變化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [雙語新聞]美國:海狸遇車禍損失門牙 獸醫開出特殊食譜
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [雙語新聞]老年人多喝水對身體沒有負面影響
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 編輯:  朱曉玲   稿源: 國際在線    2005-02-25 10:15:46
    英語新聞週報

      Chinese President Expresses Condolence to Earthquake-struck Iran

      摘要:中國國家主席胡錦濤向伊朗總統哈塔米及遇難者親屬表示誠摯的慰問,向遇難者致以深切的哀悼。到新聞截至日期為止,伊朗地震死亡人數已達420人。

      Chinese President Hu Jintao has sent a message of condolence to Iranian President Mohammad Khatami, following Tuesday's powerful earthquake that killed at least 420 people in the southeasterm Iranian province of Kerman.

      Hu Jintao expressed sympathy for the families of the victims and more than one thousand who were injured.

      The death toll of a powerful earthquake in central Iran has risen to at least 420 as emergency relief aid arrives in the disaster region.

      The 6.4-magnitude quake, which also injured hundreds of others, has damaged at least 40 villages - seven of them have been destroyed.

      An UNICEF official, in one of the hardest hit villages, says people are trying to find their family members.

      (2a/soundbites/0222earthquake)

      "There's no building left at all, so there are hardly any hope to find any survivor in this particular place."

      Emergency officials are trying to evacuate survivors to nearby towns and cities.

      Iranian relief officials say they are benefiting from their experience in the far more devastating earthquake that hit about 250 kilometres away in Bam in 2003.

      That quake killed 26-thousand people and flattened the historic city.

      下面是單詞講解和習慣用法:

      1. Condolence:同情,哀悼,悼念。sent a message of condolence 就是致慰問電的意思。比如:please accept my condolence意思就是謹致吊慰之意。

      2. death toll:死亡人數。

      3. Evacuate:疏散, 撤出。Devastating:破壞性的。

      4. magnitude :大小, 數量, 量級的意思。6.4-magnitude quake:就是芮氏6.4級地震。芮氏指的就是目前世界通用的地震測量法是塈J特製(Richter Scale),它根據地殼移動的程度測量地震強度,測量的理想距離是離震中100公里所記錄下的信號。2003年伊朗歷史古城巴姆當地發生6.8級強烈地震時帶走了2萬6千人的生命,幾乎毀了整個城市,可想而知,這場災難又將帶給人們怎樣的傷痛。

    1  2  3  4  5  



    【 編輯信箱 】 【 推薦 】 【 打印文章 】 【 關閉窗口
    相 關 文 章
    發 表 評 論

    地址:北京市石景山路甲16號 郵政編碼:100040
    中國互聯網舉報中心中國互聯網舉報中心 違法和不良信息舉報電話:010-68891032 新聞從業人員職業道德監督電話:010-68892232 68892233 監督郵件:jchsh@cri.com.cn
    中國互聯網視聽節目服務自律公約 網絡傳播視聽節目許可證 0102006 京ICP證120531號 京ICP備05064898號 京公網安備11010702000014
    網站運營:國廣國際在線網絡(北京)有限公司
    中國國際廣播電臺國際在線版權所有©1997-2017 未經書面授權禁止複製或建立鏡像