[好文共享]
忙碌的一天
[英語新聞週報]
玫瑰花的背後
[英樂時空]
Almost Over You
[縱橫字謎]
情人節
[空中英語] 空中英語教室
[英語角] 第六期
[CRI英語] 英樂時空
[CRI英語] 英語新聞週報
  • [雙語新聞]美國迪斯尼樂園飛船遊戲奪走兩條性命(圖)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [雙語新聞]不愛“言情”愛“恐怖” 英女讀者口味大變化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [雙語新聞]美國:海狸遇車禍損失門牙 獸醫開出特殊食譜
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [雙語新聞]老年人多喝水對身體沒有負面影響
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 編輯:  趙巒   稿源: 國際在線    2006-01-17 10:06:31
    [雙語新聞]澳網:費德勒賽前接受採訪 稱對抽籤結果滿意
      An Interview with Roger Federer
        在澳大利亞網球公開賽開賽前一天,即1月15日,世界網球男子單打1號選手、瑞士“天王”費德勒接受了澳網組委會安排的記者採訪。

        記者:澳網即將開賽,你現在的備戰情況如何?

        費德勒:很好。我現在感覺不錯,在庫揚精英賽打到一半以及在那之後的一段時間堙A我感覺有些疲憊。這幾天我比較放鬆,恢復得不錯,這兩天我每天也就練習1個小時左右的球。

        每年開頭的這一段時間比賽都很密集,從悉尼到多哈,再回到墨爾本的庫揚,比賽確實很多,所以我還是老辦法,採用在大滿貫賽事之前放鬆的方法進行備戰。

        經過這一段時間的放鬆,我感覺現在的球感不錯。剛來庫揚打比賽的時候,雖然我感覺打得還可以,但我的信心當時並不是很強。經過這一段時間的練習,我對這裡的場地已經很適應了,感覺很好。

        記者:在庫揚精英賽上失利,是不是感覺很突然?

        費德勒:打得不好就會輸球,這沒有什麼新鮮的。真正讓我感到吃驚的是,在這麼多的比賽中,我一直在贏球,不過要想保持連勝而不輸球,確實很難。

        記者:這麼多年來你一直都是作為奪冠大熱門來參加大滿貫賽事的,對此你是不是已經習以為常?有沒有把奪冠當作想當然的事情?

        費德勒:我當然喜歡成為熱門人選,不僅是熱門,而且還是大熱門。相比那些向強手發起挑戰的選手,我更喜歡成為奪冠大熱門的感覺。作為挑戰者,他們必須在賽前精心準備;而作為奪冠熱門,你盡可以站在高處,一覽其他選手的一舉一動,做到心中有數。

        記者:你對抽籤結果感到滿意嗎?

        費德勒:是的,我的意思是說,這次的抽籤結果和往常比沒什麼兩樣,抽籤結果可能好,也可能差一些。讓我真正關心的是比賽前幾輪的對手。對於這次第一輪的對手,我感到很滿意。

        記者:如果你和東道主選手休伊特都順利過關的話,你們將在半決賽相遇。對於這樣的抽籤結果你也感到滿意嗎?

        費德勒:我們來這裡都是為了贏球的。如果我們彼此都想最終獲得冠軍,那麼我們遲早要擊敗對方,因此我們是在半決賽還是決賽中相遇,這並不重要。

        記者:你說你在過去的幾天過得不錯,有時間適應場地。是不是在庫揚精英賽半決賽輸給托米·哈斯反而讓你有了更多的時間呢?

        費德勒:為什麼這就會給我更多時間呢?

        記者:因為這樣一來你就不用打決賽了。

        費德勒:不,不是這樣的。在同托米的比賽中無論我是輸還是贏了,這都沒改變什麼,因為我照樣打了3場比賽。當然我更希望我獲勝了,但輸了也沒什麼,我根本不在乎。我關心的只是如何才能打好球、避免受傷,以及從多哈回來後怎麼樣儘快適應時差。正像我所說的那樣,我喜歡庫揚精英賽,那堛瘋[眾很熱情。面對澳網,我現在已經完全準備好了。

        記者:很多參加大滿貫比賽的選手從來也沒有拿過冠軍,你能想象出這些選手在未來幾週的比賽中會遇到哪些心理障礙嗎

        費德勒:是的,這的確很難,因為你從來也沒在大滿貫賽事上拿過冠軍,因此你必須獨自殺出一條路來。要想奪冠,你必須在很長一段賽期堻ㄚO持高水平。有誰想聽聽我的建議嗎?我很樂意幫忙。(笑)其實他們當中多選手都是很危險的,不過在打了幾場比賽以後就不行了,他們很難自始至終都保持良好的狀態。很多因素都會左右比賽的勝負,比如身體狀態、日場還是晚場比賽等等,這些都是很難適應的。作為一名選手,他必須具有非常頑強的毅力。

        記者:那些以前在大滿貫賽事中曾經奪冠的選手,是不是你本次奪冠的最有力競爭者?

        費德勒:絕對是,我是這麼認為的。

        記者:幾個星期前,在薩芬和納達爾宣佈退出澳網之前,你有沒有將他們看作是本次奪冠的最大障礙?

        費德勒:當時我們都不清楚他們是不是能夠來這裡參賽,當時有很多猜測。那時我認為他們兩個最終都會來的。但現在我們都明白了他們在上海參賽時的傷有多嚴重。很遺憾。當時阿加西在上海也有同樣的情況。他雖然在上海現身了,但最終因腳傷沒能參賽。我希望他已經痊癒了。我認為薩芬和納達爾兩人的退出對澳網是一個巨大的打擊,不過抽籤對陣形勢還是很殘酷的。在世界排名前20位的選手中,有17位將參加澳網的比賽,其中還包括休伊特和我。我覺得我們兩人的分量應該可以彌補他們兩人不參賽造成的損失,畢竟我是賽會1號種子,而休伊特則是地地道道的澳大利亞人。

        記者:考慮到天時地利人和,你認為休伊特在比賽中有什麼優勢?

        費德勒:休伊特的優勢我們在去年的澳網比賽中已經見識過了。在很多艱苦的比賽中,他都令人難以置信地挺了過來。這當然要歸功於他良好的身體狀態以及頑強的拼搏精神,還有觀眾給他的大力支持。我想他對觀眾的支持一定心存感激。澳大利亞觀眾一直待他不薄。有一次我代表瑞士隊在戴維斯杯比賽中和休伊特相遇,那場比賽我本來有機會贏的,然而在觀眾的大力助威下,休伊特居然奇跡般地擊敗了我。正如我所說的,休伊特在澳網是很難被打敗的。在他身後永遠都有觀眾的支持。很顯然,沒有經驗的選手,在這裡你是很難戰勝休伊特的。

        (國際在線獨家資訊 張海山)

    本稿件為國際在線專稿,媒體轉載請註明稿件來源和譯者姓名。

        Q. Your preparation, how has it been?

        ROGER FEDERER: Good. I'm feeling good now. I was a little tired halfway through Kooyong and right after, too. Now the last couple days have been good for me. I could relax a little bit. Had only one?hour hits, you know, today, and yesterday, sort of intense.

        Going to also try to relax before a Slam again, because it's been an intense beginning of the year for me. Sydney with Tony, going back to Doha, then coming back for Kooyong. I'm feeling like I'm hitting the ball well now. I was not quite convinced in the beginning in Kooyong, even though I thought I played all right. Now the practice has been really going better. Gotten used to Rod Laver Arena, which is good, too. I feel good.

        Q. The loss at Kooyong, is that a bit of an aberration?

        ROGER FEDERER: Which means?

        Q. The loss at Kooyong.

        ROGER FEDERER: Well, I mean, it happens if you don't play your best, right? It's nothing new. I'm very surprised, you know, I keep on winning all those matches, but it's hard to keep it up, you know, especially an exhibition for me.

        For me, it doesn't mean anything, you know. I'm looking ahead, not back, so it doesn't really matter.

        Q. Are you getting used to coming into Grand Slams being the favorite and being such a clear favorite? Is that something you're getting used to or do you still have to make sure you're right on your game, to not just take it for granted?

        ROGER FEDERER: Well, I enjoy being the big favorite, you know, not just the favorite but the big one. I always said, you know, I prefer the situation to be the favorite than the contender, you know, because I always feel the contender needs to do their work and all this, where, yeah, the favorite, he can sort of see what the other guys do.

        I obviously have to make sure that I win my matches, but mentally I'm that tough that I don't have a problem with that.

        Q. Are you happy with your side of the draw?

        ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it's as usual. It could always be better, it could be worse. I always really care about the first couple of rounds, you know. With my first round, I'm pretty happy, yeah.

        Q. And meeting Lleyton Hewitt if you do go through and Lleyton does?

        ROGER FEDERER: Well, we're both here to win the tournament. If we want to win, we got to beat each other. It doesn't really matter if it's semis or finals.

        No, I think it's okay, you know. Last year he was in the other draw. This time he's in my half. Keeps on changing, which is good.

        Q. You say you've enjoyed the last couple days, having time to acclimatize to the court. Has the loss to Tommy Haas actually been a blessing in disguise to give you that time?

        ROGER FEDERER: Why should it give me more time?

        Q. Not having to play in the final at Kooyong.

        ROGER FEDERER: No, I mean, I played also three matches, so it didn't change anything win or lose against Tommy. I would have played three also by winning against Tommy. That didn't matter at all. Like I said, that loss for me, I don't really care about. It was more about how I hit the ball, not getting injured, coming back from Doha, getting over the jetlag, but still at the same time getting ?? instead of practicing, getting some matches, you know, in the beginning of the season.

        Like I said, you know, I enjoyed playing Kooyong. The crowds are good. Now I'm really ready for the Aussie Open.

        Q. You said you didn't know anything about your opponent on Friday. Have you found anything out in the last couple of days?

        ROGER FEDERER: I know he's a righty by now. He's got a double?handed backhand apparently.

        Yeah, I know more than a couple days ago. I have still two more days left. I'll find out if he plays ?? I think he plays from the baseline, too, maybe aggressive.

        Yeah, but I just read into some results of his. He played well in the futures and stuff. He obviously started to play on the big stages as his ranking was going up. Yeah, definitely nobody to underestimate because we all know also guys ranked outside of the top 150, 200, they are dangerous opponents. I beat Moya when I was 300 and he was No. 4 in the world. Everything is possible.

        Q. Can you think back to what it was like coming to a Grand Slam without having won one, the kind of psychological barriers those players in that position will face in the next couple weeks?

        ROGER FEDERER: Yeah, I think it's hard because you don't know how to win a Slam, so you sort of got to create a way to do it. You got to keep a great intensity level up for a long time.

        I'm the guy who is going to give advice (smiling). They're all tough enough to play against. Many of them are dangerous on the day, you know. But over five sets, seven matches, it's just hard to keep it up. Sometimes like the fitness really comes into play, night session, day session, it's really hard to adapt. You got to be mentally, it seems, very tough.

        Q. When you think of your main challengers, do you think the guys who have won Slams in the past, they're a step ahead?

        ROGER FEDERER: Absolutely, I really do think, yeah.

        Q. A few weeks ago, would you have thought that Safin and Nadal would have been your biggest obstacles to winning here?

        ROGER FEDERER: Well, I mean, we all knew it wasn't sure if they were going to show up. Sort of expect them to maybe be here or not, so you're open about it.

        But I thought actually both will make it in the end. But now it really shows how serious their injury was back in Shanghai. You know, it's a pity. Obviously, Andre, too. He showed up in Shanghai but couldn't play with his foot, you know. I hope he's getting over that soon.

        I think it's obviously a big blow. But still, you know, the draw is tough. What, we have 17 of the top 20 anyhow. We have Lleyton playing, myself. I think that's more than having Rafa and Marat, you know, because of me No. 1 and him being the Aussie. I think that would be an even bigger blow for the tournament.

        Q. What does the home?court advantage mean to Lleyton Hewitt in terms of crowd support?

        ROGER FEDERER: Well, we saw it last year. He came through some incredibly tough matches, definitely because of his fitness and his fighting spirit, but also for sure because of the crowd. He can be very thankful, I think. They've been very nice to him. I played him in a match where I should have beaten him here in Davis Cup, and he got an incredible crowd support, and that carried him through till he beat me in five.

        I think, like I said, he's tough to beat here. As he always plays on the big courts, he always gets the big crowds behind him. Obviously, if players are not so experienced, that is a tough thing to upset Lleyton Hewitt.

     

    今日精品推薦
    • CRIonline實用英語課堂—Fire Prevention II 防火(下)
    • CRIonline實用英語課堂—Fire Prevention I 防火(上)
    • 英語新聞週報 English News Weekly-世界上最大的甜蜜
    • 電影漫話-公主日記(The Princess Diaries) 5
    • 英樂時空 Music English Studio — 群星:We're the World

    圖解《飛鳥集(一)》 圖解《飛鳥集(二)》 圖解《飛鳥集(三)》
    圖解《飛鳥集(四)》 圖解《飛鳥集(五)》 圖解《飛鳥集(六)》

    返回MY ENGLISH首頁    更多精彩圖片    進入英語教學論壇




    【 編輯信箱 】 【 推薦 】 【 打印文章 】 【 關閉窗口
    國際在線版權與免責聲明
    1、凡本網註明“來源:國際在線專稿”的所有作品,版權均屬中國國際廣播電臺國際在線所有,未經本網書面授權不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,被授權人應在授權範圍內使用,並註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
    2、本網其他來源作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在於傳播更多信息,豐富網絡文化,此類稿件不代表本網觀點。
    3、任何單位或個人認為本網站或本網站鏈結內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向本網站書面反饋,並提供身份證明,權屬證明及詳細侵權情況證明,本網站在收到上述法律文件後,將會儘快移除被控侵權的內容或鏈結。
    4、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯絡的,請在該事由發生之日起30日內進行。電話:010-68891877
    相 關 文 章
    雙語新聞
    v [雙語新聞]費德勒美網公開賽奪冠 稱和阿加西打了個平手
      An Interview with Roger Federer
     2005-09-14 09:06:47
    v [雙語新聞]阿加西:就目前而言 我會一直把網球打下去
      An Interview with Andre Agassi
     2005-09-13 09:05:47
    發 表 評 論

    地址:北京市石景山路甲16號 郵政編碼:100040
    中國互聯網舉報中心中國互聯網舉報中心 違法和不良信息舉報電話:010-68891032 新聞從業人員職業道德監督電話:010-68892232 68892233 監督郵件:jchsh@cri.com.cn
    中國互聯網視聽節目服務自律公約 網絡傳播視聽節目許可證 0102006 京ICP證120531號 京ICP備05064898號 京公網安備11010702000014
    網站運營:國廣國際在線網絡(北京)有限公司
    中國國際廣播電臺國際在線版權所有©1997-2017 未經書面授權禁止複製或建立鏡像