|
||
GMT+08:00 || 2009-05-07 11:21:45 cri |
تبریزی: خانم چن ، امروز استفاده از کارت اعتباری برای مردم راحت تر شده است .
چن: درسته.
تبریزی: آیا می توانم با کارت اعتباری هزینه را بپردازم؟ به زبان چینی چه می شود؟
چن: 可以刷卡嗎?
تبریز: 可以刷卡嗎?
چن: "可以" یعنی ممکن است .می توانم
تبریزی: 可以
چن: "刷卡"یعنی استفاده از کارت اعتباری.
تبریزی刷卡。:
چن: . 嗎کلمه کمکی برای پرسشی کردن جمله. 可以刷卡嗎?
تبریزی可以刷卡嗎?:
گفتگوی اول
آ先生,您消費1000元。:
ب我的現金不夠了。可以刷卡嗎?:
آ可以。:
چن: "刷卡"یعنی استفاده از کارت اعتباری.
تبریزی刷卡。:
چن: 可以刷卡嗎?
تبریز: 可以刷卡嗎?
گفتگوی اول
آ先生,您消費1000元。:
ب我的現金不夠了。可以刷卡嗎?:
آ可以。:
چن: در چین همانند فروشگاه های بزرگ ایران، هنگام پرداخت کارمند مسوول می پرسد که نقد می پردازید و یا با کارت اعتباری ؟ 交現金還是刷卡?
تبریز: 交現金還是刷卡?
چن: 交現金یعنی پرداخت نقدی.
تبریزی交現金:
چن "還是": یعنی و یا.
تبریزی還是。:
چین "刷卡": یعنی استفاده از کارت اعتباری.
تبریزی刷卡。:
چن :با پول نقد و یا کارت اعتباری می پردازید؟ 交現金還是刷卡?
تبریز: 交現金還是刷卡?
چن:لازم است در اینجا به جمله "是……還是……"توجه کنیم. این یک جمله پرسش انتخابی است.سوال کننده بیش از دو نظر مطرح کرده و از جواب دهنده دعوت کرده است یکی از آنها را به عنوان جواب خود انتخاب کند. مثلاً نقدی و یا با کارت اعتباری می پردازید؟ یعنی نقد و یا کارت اعتباری را انتخاب کنید.
تبریزی:فهمیدم . یعنی من باید یکی از این دو راه برای پرداخت انتخاب کنم.
چن: درسته.
گفتگوی دوم
آ您是交現金還是刷卡?:
ب我刷信用卡。:
آ請您在這裡簽字。:
ب好的。:
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |