CRI Online
 

درس چهل و دو حواله کردن پول

GMT+08:00 || 2009-05-08 14:12:47        cri

چن: بسیار خوب، الان جملات امروز را دوره می کنیم. 辦理匯款 حواله کردن پول.

تبریزی: 辦理匯款

چن: 我要辦理匯款

تبریزی: 我要辦理匯款

چن: 10分鐘左右能到賬

تبریزی: 10分鐘左右能到賬

چن: 10分鐘左右 حدود ده دقیقه

تبریزی: 10分鐘左右

چن: 能到賬به حساب بانکی می رسد.

تبریزی: 能到賬

چن: 手續費是多少?هزینه خدمات چقدر می شود؟

تبریزی: 手續費是多少?

چن: 每筆最高收費50元هر بار حد اکثر پنجاه یوان

تبریزی: 每筆最高收費50元

چن: 最高收費 بالاترین هزینه

تبریزی: 最高收費

چن: اکنون گفتگوی کامل امروز را بشنویم.

گفتگوی اول:

A:您好,我要辦理匯款。

B:請您先填好一張匯款單。

A:好的。

گفتگوی دوم:

A:多長時間能到賬?

B:分鐘左右能到賬。10

گفتگوی سوم:

A:手續費是多少?

B:按百分之一的比例收取。每筆最高收費50元。

تبریزی: این گفتگوی کامل درس امروز ما، امیدواریم همه جملات را متوجه شده باشید و الان نوبت می رسد به قسمت دانستنی های فرهنگ چین.

دانستنی های فرهنگ چین:

در چین، بخصوص در ایام عید، مردم گاهی مقادیری پول برای والدین و یا دوستان حواله می کنند . این نوعی ابراز دلتنگی است . البته کارگران مهاجر در شهرها، نیز گاهی حقوق خود را برای خانواده شان حواله می کنند. در صورتی که فاجعه طبیعی رخ دهد کمکهای نقدی برای آسیب دیدگان اعانه می شود . بانک های مختلف امور حواله پول برای مصیبت دیدگان را انجام می دهند ولی هزینه ای برای این کار دریافت نمی کنند .

چن: درس امروز به پایان رسید، در پایان برنامه آزمونی ساده برای شما داریم ،به ما بگویید " می خواهم مقداری پول حواله کنم" به زبان چینی چطور بیان می شود؟

تبریزی: اگر پاسخ آن را می دانید، لطفا برای ما یی میل بفرستید. به نشانی : per@cri.com.cn

نشانی سایت ما: persian.cri.cn

است

خداحافظ! 再見!


1  2  3  4  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید