|
||
GMT+08:00 || 2009-05-08 14:28:54 cri |
تبریزی: اکنون بسیاری مردم از جمله من و خانم چن از پست الکترونیکی استفاده می کنیم. اما در بعضی مواقع ما با پستخانه کار داریم. البته برای ارسال نامه نیست. برای کارهای دیگر است.
چن: بله، موضوع درس ما همین است. شما برای چه به پستخانه می روید؟
تبریزی: گاهی برای حواله کردن پول، گاهی برای گرفتن بسته پستی. اگر در راه گم شدم و راه پستخانه را پیدا نکنم چگونه از عابرین سوال کنم؟
چن: قبل از هر چیز "پستخانه" را به شما یاد می دهم. 郵局。
تبریزی: 郵局。
چن: "郵","پست کردن".
تبریزی: 郵。
چن: "局",یعنی بخش و یا اداره دولتی.
تبریزی: 局。
چن: 郵局。
تبریزی: 郵局。 اگر بخواهم به پستخانه بروم می توانم بگویم "郵局在哪?" درست است؟
چن: بله،郵局在哪?
تبریزی: "在哪",در کجاست؟
چن: پستخانه یعنی "郵局"。پستخانه کجاست یعنی "郵局在哪?"
تبریزی: بله ،郵局在哪?
چن: برای بیان مودبانه می توانید ابتدا "請問"بگویید. یعنی خواهش می کنم بگویید پستخانه کجاست؟
تبریزی: 請問。
چن: 請問,郵局在哪?
تبریزی: "請問,郵局在哪?"" خواهش می کنم بفرمایید پستخانه کجاست؟"
對話一:
A: 請問,郵局在哪?
B: 就在前面拐角處。
تبریزی: اگر الان بخواهم بسته را پست کنم؟
چن: می توانید بگویید: "我要寄包裹。"
تبریزی: 我要寄包裹。
چن: "我","من".
تبریزی: 我。
چن: "要","خواستن".
تبریزی: 要。
چن: "寄","پست کردن".
تبریزی: 寄。
چن: بله، بسته به زبان چینی"包裹".
تبریزی: 包裹。
چن: 我要寄包裹。
تبریزی: "我要寄包裹。"می خواهم بسته را پست کنم.
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |