CRI Online
 

درس بیستم و هشتم سفر با قطار

GMT+08:00 || 2009-05-08 14:39:45        cri

چن: سلام بر شنوندگان محترم . من چن مجری برنامه هر روز زبان چینی هستم. در خدمتتان هستیم با درس جدید تحت عنوان سفر با قطار.

تبریزی: سلام. من هم تبریزی هستم. امید آنکه تندرست و شادمان باشید . قبل از همه موضوعات درس قبلی را برایتان تکرار می کنیم.

چن: "請送我去中心醫院"。(慢速)من را به بیمارستان مرکزی برسانید .

تبریزی:請送我去中心醫院。

چن: "中心" یعنی مرکزی.

تبریزی:中心。

چن: "醫院" بیمارستان.

تبریزی:醫院。

چن: 你知道怎麼走嗎?(慢速)

تبریزی: "你知道怎麼走嗎"?آیا راه را بلدی ؟

چن: "知道" دانستن.

تبریزی:知道。

چن: "怎麼走"یعنی چطور می رویم.

تبریزی:怎麼走。

چن: 離這兒遠嗎?(慢速)

تبریزی: "離這兒遠嗎"?یعنی آیا از اینجا دور است؟

چن: "離這兒"از اینجا.

تبریزی:離這兒。

چن: "遠"یعنی دور.

تبریزی:遠。

چن: 請您開慢點兒。(慢速)

تبریزی: "請您開慢點兒"یعنی لطفا آهسته برانید .

چن: "開"رانندگی کردن.

تبریزی:開。

چن: "慢點兒"یعنی کمی آهسته تر.

تبریزی:慢點兒。

چن: 就停在門口吧。(慢速)

تبریزی: "就停在門口吧"یعنی در دم در ماشین را نگهدار.

چن: "停"ایستادن.

تبریزی:停。

چن: "門口"یعنی مقابل در.

تبریزی:門口。

چن: باهم به گفتگوی کامل درس قبلی گوش دهیم.

完整對話::

對話一:

請送我去中心醫院。知道怎麼走嗎? :A

當然了,我是老司機了。:B

離這兒遠嗎? :A

不是很遠。不堵車的話,半個小時就能到。:B

對話二:

師傅,請您開慢點兒。:A

太快了是吧,好的。:B

對話三:

就停在門口吧。:A

好。 (伴隨出租車出發票時說話錄音) :B

我只有一百的。:A

找您二十。:B

تبریزی: حال نوبت به کلمات کلیدی امروز می رسد .

今日關鍵:

有11號去上海的火車票嗎?

到了給我們打電話。

一路平安。

請問餐車在幾號車廂?


1  2  3  4  5  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید