|
||
GMT+08:00 || 2009-05-11 16:39:58 cri |
گفتگوی اول:
A: 這是什麼牌子的?
B: 這是中國名牌。
تبریزی: فهمیدم. "這是中國名牌" یعنی " این مارک تجاری معروف چین است".
چن: بسیار خوب. "這是" که تازه اشاره شده یعنی " این بودن".
تبریزی: 這是。
چن: 中國名牌。
تبریزی: "中國名牌"یعنی "مارک تجاری معروف چین". شنیده ام که در بازار کهنه فروشی می توانیم چانه بزنیم.
چن: آره. ولی چانه زدن مهارتی دارد. برای نمونه: شما باید با دقت کالا ها را ببینید و نقص آنان را پیدا کنید. سپس شما می توانید به فروشنده بگویید: 這兒
有點毛病。
تبریزی:這兒有點兒毛病。
چن: "這兒" یعنی" ایجا".
تبریزی: 這兒。
چن: "有" یعنی "داشتن"
تبریزی: 有。
چن: "點兒" یعنی "یک ذره".
تبریزی: 點兒。
چن: "毛病" یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: 這兒有點兒毛病。
تبریزی: 這兒有點兒毛病。
گفتگوی دوم:
A: 這兒有點兒毛病。
B: 我馬上可以修好。
چن: "有點兒" یعنی " یک ذره".
تبریزی: 有點兒。
چن: "毛病"یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: "這兒有點兒毛病。" یعنی " ایجا یک ذره نقصی دارد. "
تبریزی: 這兒有點兒毛病。
گفتگوی دوم:
A: 這兒有點兒毛病。
B: 我馬上可以修好。
تبریزی: فروشنده گفت که یک نقص کوچک است و فورا تعمیر خواهد کرد. سپس من گفتم که حداکثر یکصد یوان. این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟
چن: شما می توانید بگویید: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
چن: "最多" یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"
تبریزی: 100元。
چن: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少錢?
B: 太貴了!
A: 你説多少錢?
B: 最多100元!
چن: "最多"یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"
تبریزی: 100元。
چن: 最多100元。
تبریزی: 最多100元。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少錢?
B:太貴了!
A: 你説多少錢?
B:最多100元!
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |