CRI Online
 

درس بیستم: بازار کهنه فروشی

GMT+08:00 || 2009-05-11 16:39:58        cri

گفتگوی اول:

A: 這是什麼牌子的?

B: 這是中國名牌。

تبریزی: فهمیدم. "這是中國名牌" یعنی " این مارک تجاری معروف چین است".

چن: بسیار خوب. "這是" که تازه اشاره شده یعنی " این بودن".

تبریزی: 這是。

چن: 中國名牌。

تبریزی: "中國名牌"یعنی "مارک تجاری معروف چین". شنیده ام که در بازار کهنه فروشی می توانیم چانه بزنیم.

چن: آره. ولی چانه زدن مهارتی دارد. برای نمونه: شما باید با دقت کالا ها را ببینید و نقص آنان را پیدا کنید. سپس شما می توانید به فروشنده بگویید: 這兒

有點毛病。

تبریزی:這兒有點兒毛病。

چن: "這兒" یعنی" ایجا".

تبریزی: 這兒。

چن: "有" یعنی "داشتن"

تبریزی: 有。

چن: "點兒" یعنی "یک ذره".

تبریزی: 點兒。

چن: "毛病" یعنی "نقص".

تبریزی: 毛病。

چن: 這兒有點兒毛病。

تبریزی: 這兒有點兒毛病。

گفتگوی دوم:

A: 這兒有點兒毛病。

B: 我馬上可以修好。

چن: "有點兒" یعنی " یک ذره".

تبریزی: 有點兒。

چن: "毛病"یعنی "نقص".

تبریزی: 毛病。

چن: "這兒有點兒毛病。" یعنی " ایجا یک ذره نقصی دارد. "

تبریزی: 這兒有點兒毛病。

گفتگوی دوم:

A: 這兒有點兒毛病。

B: 我馬上可以修好。

تبریزی: فروشنده گفت که یک نقص کوچک است و فورا تعمیر خواهد کرد. سپس من گفتم که حداکثر یکصد یوان. این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

چن: شما می توانید بگویید: 最多100元。

تبریزی: 最多100元。

چن: "最多" یعنی "حداکثر".

تبریزی: 最多。

چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"

تبریزی: 100元。

چن: 最多100元。

تبریزی: 最多100元。

گفتگوی سوم:

A: 你要多少錢?

B: 太貴了!

A: 你説多少錢?

B: 最多100元!

چن: "最多"یعنی "حداکثر".

تبریزی: 最多。

چن: "100元" یعنی "یکصد یوان"

تبریزی: 100元。

چن: 最多100元。

تبریزی: 最多100元。

گفتگوی سوم:

A: 你要多少錢?

B:太貴了!

A: 你説多少錢?

B:最多100元!


1  2  3  4  5  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید