|
||
GMT+08:00 || 2009-05-11 16:39:58 cri |
تبریزی: در گفتگوی سوم، مشتری از فروشنده پرسید که قیمت منتظره ات چند است یعنی ."你要多少錢?"سپس فروشنده احتمالا یک قیمت بسیار بالا مطرح کرد و مشتری جواب داد: "太貴了".
چن: آره، بسیار گران است. فروشنده متوجه شد که مشتری قیمت را قبول نمی کند، در جواب پرسید: "你説多少錢?" یعنی "شما چند می خواهید؟ "
تبریزی: بسیار خوب. قبل از شنیدن تمام گفتگوی های درس امروز، ما موضوعاتی را که تازه یاد گرفتید، تکرار می کنیم.
چن: "這是什麼牌子的?" یعنی "مارک تجاری این چیست؟ "
تبریزی: 這是什麼牌子的?
چن: "牌子"یعنی " مارک تجاری"
تبریزی:牌子。
چن: "中國名牌" یعنی "مارک تجاری معروف چین".
تبریزی: 中國名牌。
چن: "中國"یعنی " چین".
تبریزی: 中國。
چن: "名牌" یعنی "مارک تجاری معروف".
تبریزی: 名牌。
چن: "這兒有點兒毛病。"یعنی "ایجا نقص دارد ."
تبریزی: 這兒有點兒毛病。
چن: "毛病"یعنی "نقص".
تبریزی: 毛病。
چن: آخرین جمله: حداکثر یکصد یوان به زبان چینی: 最多100元!
تبریزی: 最多100元!
چن: "最多"یعنی "حداکثر".
تبریزی: 最多。
چن: حال تمام گفتگوی های درس امروز را بشنوید.
گفتگوی اول:
A: 這是什麼牌子的?
B: 這是中國名牌。
گفتگوی دوم:
A: 這兒有點兒毛病。
B: 我馬上可以修好。
گفتگوی سوم:
A: 你要多少錢?
B: 太貴了!
A: 你説多少錢?
B: 最多100元!
تبریزی: تمام گفتگوی های درس امرروز را شنیدید. امیدواریم که همه را یاد گرفته اید. حال به دانستنی های فرهنگ چین گوش فرمایید.
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |