|
||
GMT+08:00 || 2009-05-11 16:42:16 cri |
گفتگوی اول:
A: 請送我去中心醫院,知道怎麼走嗎?
B: 當然了,我是老司機了。
A: 離這兒遠嗎?
B: 不是很遠,不堵車的話,半小時就能到。
تبریزی: ایا راننده مسیر را می داند ؟
چن: پس شما می توانید بگویید: 知道怎麼走嗎?
تبریزی: : 知道怎麼走嗎?
چن: "知道" یعنی "دانستن"
تبریزی: 知道。
چن: "怎麼" یعنی "چطور"
تبریزی: 怎麼。
چن: "走"یعنی "رفتن"
تبریزی: 走。
چن: 知道怎麼走嗎?
تبریزی: "知道怎麼走嗎?"یعنی "می دانید چطور به آنجا بروید؟ "
گفتگوی اول:
A: 請送我去中心醫院,知道怎麼走嗎?
B: 當然了,我是老司機了。
A: 離這兒遠嗎?
B: 不是很遠,不堵車的話,半小時就能到。
تبریزی: جمله "از اینجا دور است ؟"به زبان چینی چطور گفته می شود؟
چن: 離這兒遠嗎?
تبریزی: 離這兒遠嗎?
چن: "離"یعنی "تا"
تبریزی: 離。
چن: "這兒"یعنی "اینجا"
تبریزی: 這兒。
چن: "遠"یعنی "دور"
تبریزی: 遠。
چن: "嗎"کلمه معین.
تبریزی: 嗎。
چن: "離這兒遠嗎?" یعنی " از اینجا دور است؟ "
تبریزی: 離這兒遠嗎?
گفتگوی اول:
A: 請送我去中心醫院,知道怎麼走嗎?
B: 當然了,我是老司機了。
A: 離這兒遠嗎?
B: 不是很遠,不堵車的話,半小時就能到。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |