|
||
GMT+08:00 || 2009-05-12 15:52:58 cri |
گفت و گوی اول :
A(女)你想吃什麼?
B(男):我要一個漢堡,還有一杯紅茶。
تبریزی: خانم چن ، در این گفت و گو ، آن آقا می خواهد چه غذایی بخورد؟ این چطور باید گفته شود ؟
چن : او گفت " (hamburger),我要一個漢堡 還有一杯紅茶" این جمله یعنی "من یک همبرگر می خواهم و یک فنجان چای "
تبریزی:我要一個漢堡,還有一杯紅茶
چن : این جمله کمی طولانی است. اجازه دهید برای شما توضیح دهم . 我要 یعنی می خواهم .
تبریزی: 我要
چن: 一個 یک عدد
تبریزی: 一個
چن : 漢堡 همبرگر
تبریزی: 漢堡
چن: من یک همبرگر می خواهم . 我要一個漢堡(慢速)
تبریزی:我要一個漢堡
چن: 還 یعنی هم ، همچنان
تبریزی: 還
چن: 一杯 یک فنجان
تبریزی : 一杯
چن : 紅茶 چای قرمز
تبریزی: 紅茶
چن : 還有一杯紅茶 من یک فنجان چای قرمز هم می خواهم
تبریزی : 還有一杯紅茶
چن : (慢速)我要一個漢堡,還有一杯紅茶"من یک همبرگر می خواهم و یک فنجان چای قرمز."
تبریزی:我要一個漢堡,還有一杯紅茶
چن : آقای تبریزی آیا شما به تفاوت بین "一個漢堡" و "一杯紅茶"پی برده اید؟
تبریزی : بله ، چرا می گوییم که "一個漢堡" ، پس "一個紅茶"چرا نمی شود؟
چن : کلمات واحد شمارش زبان چینی بیسار پیچیده است و با زبان های دیگر فرق دارد. برای مثال ، 一本書یک جلد کتاب 、یک قلم 一支筆 در مرحله ابتدایی شما تنها می توانید بطور ساده آن را حفظ کنید.
تبریزی: متوجه شدم. 一本書、一支筆
گفت و گوی اول
A(女)你想吃什麼?
B(男):我要一個漢堡,還有一杯紅茶。
چن : در حال حاضر تعداد زیادی رستوران غذاهای آماده و سریع در چین وجود دارد. خیلی از چینی ها دوست دارند در آنجا غذا بخورند، اما بعضی ها به بردن غذا به خانه تمایل نشان می دهند . آقای تبریزی شما می دانید که " شما در اینجا غذا می خوری یا می بری؟" به زبان چینی چطور گفته می شود؟
تبریزی: نمی دانم . باید چطور بگویم؟
چن: فروشنده این طور از شما می پرسد؟在這兒吃還是帶走?(慢速)
تبریزی:在這兒吃還是帶走?(慢速)
چن: درست است. 在 حرف اضافه است. یعنی "در"
تبریزی:在
چن: 這兒 یعنی اینجا
تبریزی: 這兒
چن: 吃 "خوردن"
تبریزی: 吃
چن : 還是یعنی "یا "
تبریزی: 還是
چن: 帶走 "بردن"
تبریزی: 帶走
چن: 在這兒吃還是帶走?(慢速)
تبریزی:在這兒吃還是帶走?"تو در اینجا غذا می خوری یا می بری؟"
گفت و گوی دوم
A:在這兒吃還是帶走?
B:在這兒吃。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |