CRI Online
 

درس سیزدهم در رستوران چینی

GMT+08:00 || 2009-05-12 15:54:24        cri

تبریزی:می دانم که چای چینی خیلی معروفی است.اگر می خواهم دوست چینیم را به رستوران چینی دعوت کنم و می خواهم از او پرسم چای قرمز می خواهید یا نه؟به زبان چینی این جمله را چطور می گوییم؟

چن:請問你要紅茶嗎?

تبریزی: 請問你要紅茶嗎?لطفا چای قرمز می خواهید؟

چن:"請"یعنی"لطفا"

تبریزی: 請

چن:"問"یعنی"پرسیدن"

تبریزی: 問

چن:"請問""لطفا می شه بپرسم؟"اگر چینی ها می خواهم چیزی از کسی دیگر بپرسند،همیشه قبل از همه،"請問" می گوید.مثلا:請問,你叫什麼名字?請問,你做什麼工作? لطفا اسم شما چیست؟لطفا شما چکار هستید؟

تبریزی: 請問

چن:"你"یعنی شما یا تو

تبریزی: 你

چن:"要"یعنی خواستن

تبریزی: 要

چن: 紅茶

تبریزی: 紅茶چای سیاه،ما در درس قبلی این کلمه را یاد آموختیم.

چن: "嗎" این کلمه در آخر جمله پرسشی برای ابراز شک و تردید مورد استفاده قرار می گیرد.

تبریزی: 嗎کلمه استفهامی در زبان چینی همیشه در اخبر جمله استفاده می شود؟

چن:آره.مثلا請問你要紅茶嗎?

تبریزی: 請問你要紅茶嗎?لطفا می شه بپرسم شما چای سیاه می خورید؟

對話三:

A(男):請問你要紅茶嗎?

B(女):我想嘗嘗中國綠茶。

تبریزی:امروز،جوانان چینی در رستوران معمولا از"اصطلاعAA"که بفارسی دنگی یعنی هر کس پول غذای خود را می دهد ،استفاده می کنند.ما می گویم"go dutch".پس چینی این جمله را چطور می گوید؟

چن:می تونید ایطور بگوید:我們AA制吧。

تبریزی: 我們AA制吧。ما از طرز AA استفاده می کنیم.

چن:"我們"یعنی ما

تبریزی: 我們

چن:" AA制"یعنی دنگی

تبریزی: AA制

چن:"吧"کلمه معین در زبان چینی که با تاکید خوانده نمی شود ولی وظیفه دستور زبان را انجام می دهد.

تبریزی: 吧

چن: 我們AA制吧。

تبریزی: 我們AA制吧。

對話四:

A:我們AA制吧。

B:下次吧。這次我"買單"(請客)。

چن:"我們"یعنی ما

تبریزی: 我們

چن:" AA制"یعنی دنگی

تبریزی: AA制

چن: 我們AA制吧。ما دنگی

تبریزی: 我們AA制吧。


1  2  3  4  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید