CRI Online
 

درس نوزدهم بازار میوه

GMT+08:00 || 2009-05-12 16:06:59        cri

گفتوگوی سوم

آ : 我沒有零錢。給你一張100元的。

ب: 找您80元。

چن: خوب. حال بخش آخر از گفتگو را شنیدیم. اینک مختصراً موضوعاتی را که تازه یاد گرفتیم تکرار می کنیم .

تبریزی: باشه.

چن: آیا این نارنگی شیرین است یا نه؟"這橘子甜嗎?

تبریزی: 這橘子甜嗎?

چن: "橘子" یعنی نارنگی

تبریزی: 橘子。

چن:多少錢一公斤? قیمتش کیلویی چند است؟

تبریزی: 多少錢一公斤?

چن: 多少錢? چند است؟

تبریزی: 多少錢?

چن: "一公斤" یعنی یک کیلو

تبریزی:一公斤。

چن: 我沒有零錢。 من پول خرد ندارم.

تبریزی:我沒有零錢。

چن: "零錢"یعنی پول خرد

تبریزی:零錢。

چن: 給你一張100元的。یک صد یوان به شما می دهم.

تبریزی: 給你一張100元的。

چن: "一百"یعنی یک صد

تبریزی: 一百。

چن: حال به گفتوگو های کامل درس امروز گوش کنید.

گفتوگوی اول

آ : 這橘子甜嗎?

ب: 很甜。

گفتوگوی دوم

آ :多少錢一公斤?

ب: 四元錢一公斤。

گفتوگوی سوم

آ : 我沒有零錢。給你一張100元的。

ب: 找您80元。

چن: حال تمامی گفتگوی کامل را شنیدیم. قبل از پایان برنامه امروز لطفاً به "دانستنی های فرهنگ چین" گوش فرمایید.

中國文化點滴:

به نظر دوستان خارجی آن شاید بی ادب است که درآمد دیگران و قیمت کالاهای خریده دیگران را بپرسد. اما در چین اینجوری نبود. در حقیقت پرسیدن قیمت معمولاً موضوع عمده گفت و گو می باشد.مثلاً"قیمت ساعت دستی شما چند است؟" "کرایه ماهیانه آپارتمان شما چند است؟" "قیمت کیلویی سیبی که تازه خریدید چند بود؟" وقتی که شما با این سوالات مواجه شوید تعجب نکنید.اگر نمی خواهید جواب دهید ، می توانید بگویید "فراموش کردم" و یا "نمی دانم."

چن: خوب. درس امروز ما به پایان رسید. البته قبل از پایان درس نوبت به سئوال می رسد دوستان گرامی به ما بگویید : "آیا این نارنگی شیرین است یا نه؟" به زبان چینی چه می شود؟


1  2  3  4  
اخبار مرتبط
پیام شما
تازه ترین برنامه ها
ببینید بشنوید