登鸛雀樓
王之渙
白日依山盡,
黃河入海流。
欲窮千里目,
更上一層樓。
Suit în Turnul Cocostârcului
Wang Zhihuan
Se cufundă după munte albul soare,
Fluviul Galben curge până-n mare.
De vrei ca ochiu-ţi să cuprindă orizontul lat,
Te urcă-n turn mai sus c-un cat.
Wang Zhihuan (668-742). E originar din Bingzhou (azi Taiyuan, în provincia Shanxi). Nimeni nu s-a gândit să strângă poeziile lui Wang Zhihuan. Astăzi nu există decât 6 catrene de-ale lui. Dar succesul său printre contemporani se poate judeca după o anecdotă care, probabil apocrifă, denotă reputaţia de care se bucura: Într-o zi, când Wang bea într-un han cu prietenii săi Gao Shi şi Wang Changling, un grup de muzicieni şi cântăreţi intră şi, fără să cunoască pe literaţi, încep să le cânte poeziile. Un cântăreţ a intrepretat o poezie a lui Gao Shi, altul, o baladă a lui Wang Changling, şi o frumoasă cântăreaţă un text al lui Wang Zhihuan. Cei trei literaţi prezentându-se, muzicienii i-au salutat cu respect şi i-au poftit să petreacă împreună.
Traducere: Xu Wende