涼州詞
王之渙
黃河遠上白雲間,
一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風不度玉門關。
Dincolo de Marele Zid
Wang Zhihuan
Fluviul Galben vine printre nori albi parcă din tărie,
Fortăreaţa solitară* pe munte se-nalţă cu-antica trufie.
Fluierul qiang**n-ar trebui să sune la despărţire cu jale,
Prin trecătoarea Yumen boarea primăverii nu-şi rupe cale.
* Fortăreaţa solitară: este vorba de trecătoarea Yumen (Poarta de Jad).
** Qiang:populaţie trăind în principal în provincia Sichuan.
Traducere: Xu Wende