În acest capitol, Laozi arată că Dao-ul este o nefiinţă, dar folosinţa lui este inepuizabilă. În viziunea lui Laozi, Dao-ul este profund şi tăinuit, nu are chip şi totuşi există ca originea tuturor lucrurilor. Dao-ul s-a născut înainte de existenţa Împăratului ceresc. Dao-ul este obârşia Cerului şi Pământului, mama tuturor lucrurilor, noumen şi lege a universului şi a naturii.
道衝, Dao-ul e-o nefiinţă,
而用之或不盈。 Dar epuizare nu cunoaşte a sa folosinţă.
淵兮, Dao-ul adâncime are,
似萬物之宗。 Ca izvor al tuturor lucrurilor pare.
挫其銳, Caracterul tăios nu-şi arată,
解其紛, Nu-i vine situaţie încurcată,
和其光, Străluceşte fără dâră,
同其塵。 Se împreună cu ţărână.
湛兮, E un tainic izvor,
似或存。 Pare-că există în vecie.
吾不知誰之子, Nu ştiu al cui e fecior,
象帝之先。 Parc-ar fi naintea Zeului din tărie.
Traducere: Xu Wende