西宮秋怨
王昌齡
芙蓉不及美人粧,
水殿風來珠翠香。
卻恨含情掩秋扇,
空懸明月待君王。
Mâhnirea unei doamne frumoase în Palatul de Vest
Wang Changling
Mai prejos e lotusul decât veşmântul femeii frumoase,
Vântu-i ia din Palatul Apei aroma salbei de mărgăritare.
Un evantai de toamnă nu-i poate ascunde doruri amoroase,
L-aşteaptă-n zadar pe suveran sub luna argintind tării clare.
Traducere: Xu Wende