漢江臨泛
王維
楚塞三湘接,
荊門九派通。
江流天地外,
山色有無中。
郡邑浮前浦,
波瀾動遠空。
襄陽好風日,
留醉與山翁。
Marele râu Han*
Wang Wei
La graniţa Chu cele trei Xiang-uri** se unesc,
La Jinmen cele nouă braţe se contopesc.
Între cer şi pământ curg ape sunând,
Munţi apar şi dispar rând pe rând.
Oraşe pe malul apei în zări se ivesc,
Valuri până departe tot unduiesc.
La Xiangyang peisajul e prea minunat,
Pe moşul muntean tare l-a-mbătat.
* Marele râu Han: cel mai lung afluent al fluviului Yangzi.
** Cele trei Xiang-uri se referă la apele Lixiang, Xiaoxiang şi Zhengxiang din provincia Hunan de astăzi.
Traducere: Xu Wende