春夜洛城聞笛
李白
誰家玉笛暗飛聲,
散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,
何人不起故園情。
Auzind sunet de fluier într-o noapte de primăvară la Luoyang
Li Bai
Din a cui casă glas de fluier de jad vine plutind nevăzut?
Risipit de vântul primăverii umple oraşul Luoyang tăcut.
În astă noapte aud „Rupta salcie",vechi cânt de rămas bun,
În al cui suflet nu stârneşte dor de satul străbun.
Traducere: Xu Wende