Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (VIII- Tai Bo) 8. 6-8.10
2015-12-28 10:19:34 cri-1

 泰伯篇第八

Partea VIII

Tai Bo

8.6 曾子曰:"可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也,君子人與?君子人也。"

8.6 Zeng Zi zise:

− Dacă unui om poate să-i încredinţaţi un tânăr domnitor şi destinul unui stat şi, într-un moment crucial, el rămâne ferm, este acesta un gentleman ? El este într-adevăr un gentleman.

8.7 曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?"

8.7 Zeng Zi zise:

− Un cărturar trebuie să fie hotărât şi statornic, întrucât sarcina sa e grea şi drumul lui e lung. Sarcina sa este de a practica virtutea bunăvoinţei în lume. Nu-i aceasta o sarcină grea ? Numai până în ceasul morţii se va sfârşi calea vieţii sale. Nu-i lung drumul acesta ?

8.8. 子曰:"興于《詩》,立於禮,成于樂。"

8.8 Confucius zise:

− Găseşte inspiraţie din Cartea cântecelor, ia riturile ca temelia ta şi cultivă-ţi mintea cu ajutorul muzicii.

8.9 子曰:"民可使由之,不可使知之。"

8.9 Confucius zise:

− Oamenii de rând pot fi făcuţi să urmeze un drum, dar nu să-l înţeleagă.

8.10 子曰:"好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。"

8.10 Confucius zise:

- Cei care sunt curajoşi şi nu pot tolera să trăiască în sărăcie vor face foarte probabil excese. Cei care nu ştiu nimic despre bunăvoinţă, dacă nu sunt îndrumaţi cu băgare de seamă, vor aduce de asemenea tulburări.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China