長干曲
(其一)
崔顥
君家何處住,
妾住在橫塘。
停船暫借問,
或恐是同鄉。
Cântec pe malul apei
Cui Hao
Ⅰ
(Fata)
Spune-mi unde-i a ta casă?
A mea la Hengtang stă retrasă.
Opreşte-ţi barca c-am o întrebare,
Mă tem că locuim în aceeaşi aşezare!
崔顥
Cui Hao
Cui Hao (704?-754). – poet romantic. Se remarcă prin preferinţa sa pentru poezii cu versuri de şapte silabe. Despre perfecţiunea versurilor sale a povestit Li Bai când acesta a vrut să scrie o poezie pe peretele Turnului Cocorului Galben din oraşul Wuchang. Văzând poezia lui Cui Hao, Li Bai a scris următoarele versuri:
„Dacă pumnul meu a distruge Turnul Cocorului Galben ar putea,
Şi dacă piciorul meu puterea de-a răsturna Insula Papagalilor ar avea,
Cuvinte n-oi putea da totuşi peisajului dinainte,
După ce-am citit poezia lui Cui Hao scrisă pe perete cu atâta minte."
Întreaga creaţie a poetului de notaţie fină i-a fost adunată în culegerea Poezii – Cui Hao.
Traducere: Xu Wende