Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (IX- Zi Han) 10. 20-10.25
2016-06-27 15:47:32 cri-1

鄉黨篇第十

Partea X

Sat natal

10.20 君命召,不俟駕行矣。

10.20 Abia fură înjugaţi caii la trăsură când Confucius, chemat de domnitor, plecase deja pe jos.

10.21 入太廟,每事問。

10.21 Confucius întrebă de toate ori de câte ori intra în templul ducelui Zhou.

10.22 朋友死,無所歸,曰:"于我殯。"

10.22 Când unul din prietenii lui muri fără casă, Confucius zise:

- Eu voi răspunde de funeraliile sale.

10.23 朋友之饋,雖車馬,非祭肉, 不拜。

10.23 Confucius nu se înclina niciodată când accepta cadouri de la un prieten, chiar atunci când i se făceau asemenea cadouri ca trăsură şi cai, carnea de sacrificiu făcând unica excepţie.

10.24 寢不屍,居不客。

10.24 În pat, Confucius nu zăcea ca un cadavru. Acasă el nu părea la fel de solemn ca atunci când aducea o ofrandă sau dădea un interviu.

10.25 見齊衰者,雖狎,必變。 見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。

凶服者式之。式負版者。

有盛饌,必變色而作。

迅雷風烈,必變。

10.25 Când vedea un om îmbrăcat în haine de doliu, indiferent dacă era un prieten intim sau nu, Confucius obişnuia să se îndrepte spre el ca să-şi arate simpatia. Când vedea pe un funcţionar sau un nevăzător, chiar dacă îl vedea deseori, Confucius îşi arăta politeţea. Dacă se deplasa în trăsura sa şi vedea pe un om îmbrăcat în haine de doliu sau pe un om cărând cărţi, Confucius obişnuia să se încline cu mâinile sale pe bară transversală ca să-şi arate simpatia şi respectul. Când era invitat la un ospăţ somptuos, el obişnuia să se ridice în picioare cu o expresie solemnă. Când se ivi din senin un bubuit de tunet sau o rafală de vânt, maestrul obişnuia totdeauna să-şi schimbe înfăţişarea.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China