Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (X- Sat natal) 14. 6-14.10
2017-07-10 14:57:12 cri-1

 憲問篇第十四

Partea XIV

Yuan Xian întrebă

14.6 子曰:"君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。"

14.6 Confucius zise:

− Este adevărat că unii gentlemeni nu sunt binevoitori, dar nu va fi niciodată adevărat că un om meschin este binevoitor.

14.7 子曰:"愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?"

14.7 Confucius zise:

− Poţi iubi pe cineva fără a-l lăsa să muncească? Poţi fi loial faţă de cineva fără a-l învăţa?

14.8 子曰:"為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東裏子産潤色之。"

14.8 Confucius zise:

− Când trebuie să se formuleze un document sau un decret în statul Zheng, de obicei Pi Chen ar redacta proiectul; Shi Shu ar prezenta propuneri concrete; Zi Yu, şef al protocolului, l-ar revizui; şi, în cele din urmă, Zi Chan l-ar cizela. Documentele redactate prin eforturile comune ale celor patru înalţi demnitari suferă rareori neajunsuri.

14.9 或問子産。子曰:"惠人也。"

問子西。曰:"彼哉!彼哉!"

問管仲。曰:"人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒無怨言。"

14.9 Cineva întrebă despre Zi Chan. Confucius zise:

− Era generos şi amabil.

Apoi omul întrebă despre Zi Xi, dar Confucius nu a răspuns direct. Omul întrebă după aceea despre Guan Zhong. Confucius zise:

− Era un geniu. El a luat trei sute de gospodării de la feuda familiei Bo în oraşul Pian, ceea ce a dus la deteriorarea nivelului de trai în familia Bo. Cu toate acestea, Bo nu s-a plâns niciodată chiar până şi-a dat suflarea.

14.10 子曰:"貧而無怨難,富而無驕易。"

14.10 Confucius zise:

− Este greu să nu te plângi când eşti sărac, dar este uşor să nu te porţi cu aroganţă când eşti bogat.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China